Cette page est en format HTML. Si vous avez des difficultés à la lire ou si elle ne s'affiche pas correctement, vous pouvez la consulter dans les archives de la liste. Si vous avez manqué des bulletins, vous pouvez aussi les retrouver, un mois après leur diffusion, en archives sur le site du CIÉF. Afin que le Bulletin ne se retrouve pas dans une boîte de pourriel, veuillez placer l'adresse électronique bulletin @ cief.org dans votre liste d'adresses autorisées.

Bulletin du Conseil International d'Études Francophones (CIÉF)

Conseil International
d'Études Francophones


www.cief.org

Officiels du CIÉF
(responsables à contacter
pour toutes vos questions)

- Le prochain congrès du CIÉF
- Vos annonces dans le Bulletin
- Pour obtenir un compte rendu
-
Le Forum du CIÉF
- La Librairie du CIÉF
- La Boutique du CIÉF
- Offres de postes universitaires


Officiels du CIÉF


Directrice générale
Claire Keith
(questions d'ordre général ayant trait au CIÉF et à l'organisation générale du congrès)

Directrice-conseil
Bénédicte Mauguière (courriel)

Présidente
Monique Blérald
(responsable des sessions et communications du congrès)

Présidente-conseil
Christiane Melançon (courriel)

Vice-présidente
Eileen Lohka
(responsable des élections annuelles au Conseil d'Administration, du Prix du CIÉF et du Prix Jeune Chercheur)

Secrétaire-Trésorier
Thierry Léger
(responsable des finances de l'association - adhésions, inscriptions au congrès, abonnements à la revue NEF)

Rédacteur, Nouvelles Études Francophones
Hafid Gafaïti

Webmestre, site du CIÉF
(courriel)

Retour en haut de page

Le prochain congrès du CIÉF


Aix-en-Provence

Consultez le site du congrès

Retour en haut de page

Annonces dans le Bulletin


Pour pouvoir diffuser des annonces, nous vous rappelons qu'il faut être membre actif du CIÉF, pour l'année en cours (septembre à août). Nous vous invitons à renouveler votre adhésion, si ce n'est déjà fait, en employant le formulaire sécurisé en ligne.

Si vous annoncez un livre, veuillez s'il vous plaît inclure dans votre annonce les données complètes du livre (y compris l'ISBN et le nombre de pages), une image jpg si possible et, dans un document Word (ou RTF ou WordPerfect) une courte description du livre ainsi qu'une brève notice bio-bibliographique vous concernant.

Veuillez envoyer vos annonces directement à bulletin @ cief.org. Vos informations seront ensuite diffusées aux quelques 1000 abonnés de la liste.

Retour en haut de page

Recensions et Comptes rendus


Si vous souhaitez que votre nouveau livre fasse l'objet d'une recension ou d'un compte rendu critique dans la revue Nouvelles Études Francophones, avant de le faire envoyer par votre éditeur à NEF, veuillez contacter le ou la responsable du domaine francophone pertinent. Vous trouverez la liste des responsables, avec leurs coordonnées, sur la page du Comité des comptes rendus et recensions. C'est aux responsables que revient la décision de faire une recension ou de solliciter la rédaction d'un compte rendu. Afin d'éviter toute confusion possible, il est indispensable de communiquer avec eux.

Chaque numéro de NEF publie également la liste de tous les nouveaux livres des membres actifs de l'association.

Retour en haut de page

Le Forum du CIÉF


Utilisez le forum pour vos annonces d'ordre personnel. Si vous n'êtes pas déjà inscrit(e), faites-le dès maintenant. Vous pouvez non seulement y poster des annonces sur un grand nombre de sujets, vous pouvez aussi consulter le forum pour des annonces importantes du CIÉF (les dates d'échéance par exemple), poser des questions, offrir des suggestions au CIÉF, l'utiliser comme une archive d'informations, bref contribuer vous-même à la direction du CIÉF tout en bâtissant une vraie communauté francophone, conviviale et collégiale!

Retour en haut de page

La Librairie du CIÉF


Si vous souhaitez vous abonner à la revue Nouvelles Études Francophones ou bien acheter un numéro, vous trouverez diverses options d'abonnement et d'achat sur le site de l'éditeur de NEF, les Presses Universitaires du Nebraska.

Retour en haut de page

La Boutique du CIÉF


Le CIÉF a ouvert une boutique d'accessoires en ligne (sacs, carnets, T-shirts, casquettes, tasses, etc.) avec le logo de notre association. La vente de ces produits uniques permet de soutenir notre association en affichant les couleurs du CIÉF aux congrès annuels et pendant le reste de l'année.

Retour en haut de page

Offres de postes


Un autre service que le CIÉF offre aux membres actifs de l'association est la mise en ligne d'une page montrant des offres de postes universitaires. Pour faire inscrire une offre, veuillez écrire à bulletin @ cief.org.

Retour en haut de page

 

     Vol. 4, No. 16. Édition du 1er décembre 2010

ANNONCES DU CIÉF 


l

Quelques notes sur le Congrès de l'ACTFL

Le CIÉF a visité le Congrès de l’ACTFL (American Council for the Teaching of Foreign Languages) qui s’est tenu cette année à Boston du 19 au 21 novembre. L’ACTFL se consacre à l’amélioration et l’expansion de l’enseignement et l’apprentissage pratique des langues étrangères à tous les niveaux d’instruction aux États-Unis, depuis l’école primaire jusqu’à l’université. Le thème directeur du congrès pour 2010 était : Languages : Gateways to Global Communities, que nous traduisons avec quelque lourdeur en français en « Langues : portes d’accès aux « communautés globales ». Le concept de globalisme – ou de mondialisme - qui s’intéresse à la croissance d’interdépendances supra-nationales, est au cœur de l’argumentation actuelle pour préserver les programmes de langues menacés de coupures budgétaires partielles ou totales aux USA. De très nombreux ateliers mettaient ainsi en valeur cette notion de compétence globale de citoyen du monde comme principe directeur de notre profession, déplaçant dans une certaine mesure les outils traditionnels de motivation et de recrutement qui s’attachaient à la spécificité culturelle régionale de la langue proposée. Les ateliers les plus visités, débordant largement les capacités de leur salle, étaient ceux qui traitaient de l’usage pédagogique des réseaux sociaux, des outils de communication mobiles et de l’interactivité dans le cyber-espace (cloud computing ou informatique dématérialisée) ; de la transformation de l’apprenant en agent actif et autonome dans une classe « globale » et collaborative en ligne ; de l‘application, dans le curriculum de langues, de la nouvelle « Carte des Compétences pour le 21ème siècle » récemment développée par le groupe de recherche et d’action Partnership for 21st Century skills ; des défis conceptuels de l’enseignement des langues en milieux culturels de plus en plus hétérogènes ; et de la pression croissante par nos institutions de définir et de justifier de manière quantitative et systématique les objectifs de nos programmes. Le CIÉF a noté la participation extrêmement nombreuse et dynamique de ses collègues professeurs de chinois, dépassant largement en nombres les enseignants d’allemand, d’italien et peut-être même de français.
Tout ceci soulève des questions vives de stratégie pour le français aux États-Unis où est basée l’administration du CIÉF, et en particulier pour le rôle, dans ces modèles en évolution, de la recherche universitaire que nous pratiquons et que nous transmettons à nos doctorants. Pour cette raison, notre organisation s’intéresse tout particulièrement à apprendre si les thèmes privilégiés cette année à l’ACTFL font écho en aucune manière auprès de nos collègues qui travaillent dans des pays autres que les États-Unis. D’ici quelques semaines, nous mettrons en ligne un petit questionnaire en espérant que vous pourrez trouver le temps d’y répondre.

Au plaisir de poursuivre bientôt ce dialogue avec vous…

PUBLICATIONS DES MEMBRES 


l

Lungu-Badea, Georgiana, coord. Translationes 2 (2010). Timisoara: Editura Eurostampa, 2010. ISSN 2067 – 2705. 206 p.

Lungu-Badea, Georgiana, coord. Translationes 2 (2010). Timisoara: Editura Eurostampa, 2010. ISSN 2067 – 2705. 206 p.
Les articles inclus dans le numéro 2 de la revue Translationes examinent la traduction sous l’angle d’un essai de définition des (en)jeux, qu’ils soient esthétiques, éthiques, techniques et de pratiques traductionnelles afin de rouvrir le débat sur les droits et devoirs du traducteur (littéraire ou professionnel) à l’ère de la globalisation et de l’informatisation. Ce thème interdisciplinaire (langage, traduction, philosophie, esthétique, littérature comparée, histoire des idées, etc.) a permis la conjugaison des approches « tous azimuts » et le partage des idées et des expériences sur les théories et pratiques traductionnelles. La structure du présent numéro reflète ces préoccupations : sept volets, à l’intérieur desquels des rubriques à une périodicité régulière proposent des problématiques et des perspectives articulées autour des thèmes suivants : esthétique de la traduction (approches théoriques) et éthique(s), techniques et pratiques de la traduction.

Pour plus de détails sur ce numéro de Translationes et le bon de commande de la revue veuillez vous référer au fichier ci-joint.

APPELS À CONTRIBUTIONS  


l

Annonce envoyée par Georgiana Lungu-Badea

Translationes 3 (2011)
« (In) Traductibilité des noms propres »

Le numéro 3 (2011) de la revue d’études de traduction et de traductologie Translationes se propose de réunir des articles qui traitent de nombreux aspects (théoriques et empiriques, normatifs et descriptifs) de la traduction des noms propres (Npr). Notre objectif principal est de présenter une image globale du phénomène de traduction des Npr et du caractère essentiellement vague des normes qui pourrait expliquer la tendance des traducteurs à faire table rase de toute règle et à généraliser le report du Npr quelle que soit la nature de ce dernier. Nous souhaitons donc recevoir des articles provenant de différents horizons d’analyse traductionnelle qui traitent aussi bien du sémantisme des Npr (descriptifs, modifiés, mixtes, etc.) par rapport à l’asémantisme des Npr (référentiels, désignateurs ou appellatifs) que de la linguistique et de la culture. Il serait alors opportun de mettre en valeur les arguments empruntés aux différentes théorisations sémantiques du Npr, qui permettront de présenter les facteurs principaux qui doivent influer sur le choix du traducteur.

Pour les axes de recherche proposés pour ce numéro de Translationes et le calendrier de publication veuillez vous référer au fichier ci-joint.



Pour transmettre des messages à la liste du CIÉF, envoyez un courriel à l'adresse bulletin @ cief.org. Pour changer vos options d'abonnement à la liste, consultez le site de la liste.

Accueil | Questions fréquentes | Nouvelles & Annonces des membres | Congrès | Responsables | Prix du CIÉF | Revue scientifique NEF | Formulaires | Liens | Forum | Archives | Offres & Demandes de postes | Boutique | Librairie | Contact | English | Plan du site