Nouvelles

Annonces de publications

des membres du CIÉF

2009

Page principale des Nouvelles et Annonces

(avec des liens vers toutes les archives)

Pour soumettre une annonce, il faut être membre actif du CIÉF (membre de l'année en cours, septembre à août). Nous vous invitons à renouveler votre adhésion, si ce n'est déjà fait, en employant le formulaire sécurisé en ligne. Veuillez envoyer vos annonces directement à bulletin@cief.org.
Lorsque vous annoncez un livre
, veuillez inclure les données complètes du livre (y compris l'ISBN et le nombre de pages), une image jpg si possible et, dans un document Word (ou RTF ou WordPerfect) une courte description du livre ainsi qu'une brève notice bio-bibliographique vous concernant.

Les annonces ci-dessous sont groupées par ordre chronologique, à commencer par les plus récentes. Cette page ne contient que les documents de l'année courante. Si vous souhaitez voir les nouvelles des années précédentes, cliquez sur ce lien un sur un des liens ci-dessus pour consulter les archives. Si vous souhaitez contacter des membres dont les annonces sont postées ici, veuillez écrire à la webmestre qui pourra vous aider à les joindre (nous ne mettons pas les adresses électroniques sur cette page à cause du pourriel).
Notez que les nouvelles et annonces envoyées à la liste de diffusion du CIÉF (la plupart dans le bulletin électronique) sont disponibles pour les membres de l'association dans les archives de la liste, et maintenant aussi dans les bulletins bimensuels un mois après leur diffusion sur la liste du CIÉF.
Voyez également une page annonçant des ouvertures et des demandes de postes universitaires.

Textes
Soumis par
Date
Hanétha VÉTÉ-CONGOLO
15/12/09
François HÉBERT
15/12/09
Evelyne WILWERTH
6/12/09
Colette NYS-MAZURE
6/12/09
Colette NYS-MAZURE
6/12/09
Colette NYS-MAZURE
6/12/09
William MARSHALL
6/12/09
Natalie NGUYEN
29/11/09
Natalie NGUYEN
29/11/09
Natalie NGUYEN
29/11/09
Sophie JAMA
22/11/09
Sébastien CÔTÉ
11/11/09
Veronique MACHELIDON
27/10/09
Charles BONN
27/10/09
Elvire MAUROUARD
20/10/09
Olympia ALBERTI
20/10/09
Evelyne MÉRON
14/10/09
Stéphanie BÉRARD
2/10/09
Sylvie LESSARD
25/09/09
Antoinette SOL
25/09/09
Yolaine PARISOT
25/09/09
Alek Baylee TOUMI
14/09/09
Béatrice LIBERT
22/08/09
Georgiana LUNGU-BADEA
11/08/09
Cheikh M S DIOP
30/07/09
Neli EIBEN
30/07/09
Marie-Christine KOK ESCALLE
16/07/09
Catherine GALLOUËT
16/07/09
Norbert DODILLE
16/07/09
Désiré K. WA KABWE-SEGATTI
16/07/09
Désiré K. WA KABWE-SEGATTI
16/07/09
Amr IBRAHIM
16/07/09
Valérie ORLANDO
10/06/09
Elisabeth MUDIMBE-BOYI
10/06/09
Elvire MAUROUARD
10/06/09
Béatrice LIBERT
10/06/09
Modalités po(ï)étiques de configuration textuelle: Le Cas de Molloy de Samuel Beckett
Carla TABAN
28/05/09
Najib REDOUANE
23/05/09
Natania ETIENNE
23/05/09
Adina BALINT-BABOS
14/05/09
Christine TIPPER
7/05/09
Frank WILHELM
7/05/09
François HÉBERT
7/05/09
Colette NYS-MAZURE
28/04/09
Jeanne-Marie CLERC
28/04/09
Florence RAMOND JURNEY
9/04/09
Alain VUILLEMIN
9/04/09
Marie JOQUEVIEL-BOURJEA
31/03/09
Najib REDOUANE
26/03/09
Isabelle CONSTANT
10/03/09
Nadia GHALEM
10/03/09
Elisabeth MUDIMBE-BOYI
10/03/09
Stéphane HOARAU
2/03/09
Alek TOUMI
2/03/09
Béatrice LIBERT
2/03/09
Isabelle ROUSSEL-GILLET
16/02/09
Mohamed AÏT-AARAB
8/02/09
Le Clézio, témoin du monde
Claude CAVALLERO
8/02/09
La Littérature francophone contemporaine. Essais sur le dialogue et les frontières
Samira BELYAZID
8/02/09
Céline LASHERMES
31/01/09
Georgiana LUNGU-BADEA
24/01/09
Europe: Numéro spécial consacré à JMG Le Clézio
Claude CAVALLERO
24/01/09
Rougay le mo
Stéphane HOARAU
24/01/09
Cheikh M. S. DIOP
15/01/09
Stella VINITCHI RADULESCU
10/01/09


Un Cri dans la neige

Stella Vinitchi Radulescu, Un cri dans la neige

Site de l'éditeur

Vinitchi Radulescu, Stella. Un Cri dans la neige. Paris: Éditions du Cygne, 2008. ISBN 978-2-84924-115-8. 66 p.

“Le cri dans la neige est celui de l’être humain dans ses bonheurs et dans ses souffrances. L’auteur nous emmène dans un univers qui apparaît, au fil des heures et des saisons de sa poésie, comme celui de chacun d’entre nous, entre les couleurs enflammées de la nature et le vide abyssal de la nuit et de la mort. Stella Vinitchi Radulescu s’investit dans le silence des mots et le relief des émotions. Chacun de ses poèmes est une trace dans le duvet immaculé qui recouvre le sol en hiver. Et à chaque pas, un cri profond surgit des entrailles de la terre. Dans son ouvrage, les symboles glissent sur les métaphores dans une écriture où la musique jaillit du cœur de son tempérament et de l’âme de sa création.”

Joël Conte

Titulaire d’un doctorat en français, Stella Vinitchi Radulescu est une poétesse d’origine roumaine.

HAUT [+]


Diop, Cheikh Mouhamadou. Fondements et représentations identitaires chez Ahmadou Kourouma, Tahar Ben Jelloun et Abdourahman Waberi. Paris: L’Harmattan, 2009. ISBN 978-2-296-06746-2. 360 p.

Dans tout discours, on peut lire une part de motivation qu’on peut qualifier d’« identitaire ». Qui dit identité(s) dit origines communautaires, rencontres historiques, environnement culturel, croyances, mentalités ou imaginaires sociaux, etc. Mais, bien souvent, la représentation de soi, comme celle de l’autre, n’échappe pas aux préjugés, à l’affabulation ou à l’idéologisation. Ainsi, étudier les fondements identitaires des cultures sahariennes et leurs représentations dans la fiction francophone revient à poser d’abord la part de l’historique ou de l’anthropologique avant celle du littéraire. Autrement dit, c’est explorer des mondes réels ou imaginés (ce qu’un auteur a récupéré et ce qu’il a inventé) qui se combinent et se déploient à l’infini dans l’espace fictionnel. C’est cette infinité de « mondes possibles » que nous retrouvons à travers les œuvres d’Ahmadou Kourouma, de Tahar Ben Jelloun et d’Abdourahman A. Waberi.

Né au Sénégal (Rufisque), Cheikh Mouhamadou Diop est Docteur ès Lettres de l’Université Paul Valéry – Montpellier III.

Fondements et représentations identitaires chez Ahmadou Kourouma, Tahar Ben Jelloun et Abdourahman Waberi

Cheikh Mouhamadou Diop, Fondements et représentations identitaires chez Ahmadou Kourouma, Thar Ben Jelloun et Abdourahman Waberi

Site de l’éditeur

HAUT [+]


Rougay le mo

Valérie Magdelaine-Andrianjafitrimo et Françoise Sylovs (dir.), Rougay le mo

Site d'information

Magdelaine-Andrianjafitrimo, Valérie, et Françoise Sylvos, coords. Rougay le mo. Ille sur Têt: Éditions K'A, 2008. ISBN 978-2-910791-62-9. 192 p.

Rougay le mo est un recueil de littérature réunionnaise contemporaine qui regroupe un ensemble de textes écrits en français et en créole de La Réunion.

Ce recueil propose des textes hétérogènes, dans leurs formes, leurs langues, la reconnaissance dont jouissent leurs auteurs. Pourtant, on entendra ici une parole se tisser en échos : celle d’une poétique réunionnaise qui interroge sa pluralité linguistique et culturelle, son histoire tourmentée, son rapport au lieu, à l’île. Le français et le créole y entretiennent une relation résolument moderne qui, plus que jamais, montre que la littérature réunionnaise se construit dans la négociation de ses deux langues.

On trouvera ici des textes poétiques en prose ou en vers, des nouvelles, un scénario, des monologues théâtraux en français, en créole réunionnais, ainsi qu’un texte mauricien.

Avec les textes de : Boris Gamaleya, Sergio Grondin, Stéphane Hoarau, Vigile Hoareau, Céline Huet, Teddy Iafare-Gangama, Claire Karm, Mikael Kourto, Franky Lauret, Jean Lods, Carpanin Marimoutou, Serge Meitinger, Mathieu Minatchy, Lolita Monga, Nikola Raghoonauth, André Robèr, Barbara Robert, Jean-Louis Robert, Françoise Sylvos, Patrice Treuthardt, Séverine Vidot.

HAUT [+]


Europe 957-958 (janvier-février 2009). Numéro spécial JMG Le Clézio. Coord. Claude Cavallero. ISSN 0014-2751. 384 p.

Depuis la publication du Procès-verbal (1963) qui valut le Prix Renaudot à son jeune auteur de vingt-trois ans, le jetant sans égard sur la scène médiatique, les livres de Le Clézio n’ont jamais laissé les lecteurs et la critique indifférents. Le prix Nobel de littérature a couronné en 2008 cette œuvre mouvante et plurielle, placée sous le signe du déplacement, du décalage et du métissage. Une œuvre exigeante dont les motifs s’interpénètrent et se répondent avec subtilité d’un livre à l’autre, tantôt vibrant au contact du mythe, tantôt nous ramenant avec brutalité vers une réalité plus sombre où surgissent les maux profonds de notre époque : la nouvelle pauvreté, l’explosion migratoire mondialisée, l’exclusion des minorités… L’un des traits les plus constants du parcours de Le Clézio se reconnaît dans le fait qu’il n’a eu de cesse de lever les barrières entre les cultures et les imaginaires, de lutter contre les enfermements, les stéréotypes, les rigidités de toute nature. Par-delà les désordres planétaires, il nous invite à écouter la voix silencieuse des peuples dominés — Amérindiens, Touaregs pourchassés du désert saharien, esclaves marrons de l’île Maurice, clandestins sans-papiers cherchant refuge dans les capitales occidentales, peuples de l’eau d’Océanie que l’histoire ignore superbement…

Études et textes de : Claude Cavallero, Tahar Ben Jelloun, Ananda Devi, Jean Meyer, Francine Dugast, Masao Suzuki, Miriam Stendal Boulos, Lucien Giraudo, Thierry Léger, Bruno Thibault, Bruno Tritsmans, Jean-Marie Kouakou, Madeleine Borgomano, Bénédicte N. Mauguière, Gabrielle Althen.

Pour une réception de ce numéro spécial de la revue Europe, auquel plusieurs membres du CIÉF ont contribué des articles, consultez le lien ci-joint.

Europe: Numéro spécial consacré à JMG Le Clézio

Europe: Numéro spécial consacré à JMG Le Clézio

Site de la revue

HAUT [+]


Dialogues Francophones 14 (2008)

Dialogues Francophones 14 (2008). Timisoara: Editura Universitatii de Vest din Timisoara. ISSN 1224-7073. 234 p.

Le numéro 14 de la revue Dialogues Francophones est consacré aux manifestations littéraires contemporaines de la francophonie et réunit les contributions d’une vingtaine de chercheurs européens et nord-américains. Dans la première section, « Ecrivains roumains d’expression française », Richard Saint-Gelais et Georgiana Lungu-Badea se penchent sur l’œuvre romanesque de Dumitru Tsepeneag. Les neuf articles de la section suivante, « Littérature francophone de Canada », constituent le noyau de ce numéro de Dialogues francophones. On y trouvera des articles de Denis Bourque et James de Finney, Klaus-D. Ertler, Peter Klaus, Abderrahman Beggar, Lucie Lequin, Mariana Ionescu, Voichi?a-Maria Sasu, Delia Georgescu et Yves Laberge. Les sections « Littérature française » et « Littérature francophone de Maghreb » proposent des articles de Elena Ghi?? et Brandusa-Elena Steiciuc. Andreea Gheorghiu, Ileana Neli Eiben, Ilona Balasz et Georgiana Lungu-Badea offrent des comptes rendus de lecture dans la section homonyme. La rubrique « Entretiens » accueille les propos que Adina-Irina Romosan et Vlad-Georgian Mezei ont recueilli auprès des écrivains belges Guy Vaes et Jacqueline Harpman.

Pour plus de détails concernant ce numéro de Dialogues francophones veuillez vous référer au fichier pdf ci-joint.

HAUT [+]


L'Éloquence du silence: Celan, Sarraute, Duras, Quignard...

Rachel Boué, L'Éloquence du silence: Celan, Sarraute, Duras, Quignard

Site de l'éditeur

Bon de Commande

Boué, Rachel. L’Éloquence du silence: Celan, Sarraute, Duras, Quignard…Paris: L’Harmattan, 2009. ISBN 978-2-296-07360-9. 108 p.

La création au XXème siècle trouve ses motivations dans la découverte et l’exploration d’une évidence : l’image n’est pas ce qu’elle montre et la parole n’est pas ce qu’elle dit. Depuis, la littérature porte en elle cette imprescriptible scission. C’est au creux de cette fissure que s’inscrit désormais le geste d’écrire. Litote d’un monde qui la déborde, la littérature offre aux écrivains deux postulats esthétiques, l’un de tout dire pour « qu’on n’en parle plus », et l’autre de parler à l’économie et même de se taire dans l’espoir d’atteindre l’absolu du dire.

De ce dilemme entre dire et taire, naît une littérature, non plus préoccupée d’elle-même et en proie au doute, mais plutôt capable de dire ce qu’elle n’arrive pas à être. Ce sont ces postures paradoxales de la parole que nous appelons silence. Le paradoxe tient à ce que l’exploration des limites du dicible ne conduit pas à l’extinction de l’écriture mais au contraire à sa confirmation littéraire. Le silence, c’est-à-dire ce que l’écriture ne peut pas être, est bien ce qui fonde la parole littéraire, animée d’un désir de surpassement. C’est cette dimension translangagière qui est étudiée chez Rilke, Celan, Beckett, Sarraute, Duras et chez trois écrivains contemporains, Pascal Quignard, Valère Novarina et Frédéric-Yves Jeannet.

Rachel Boué enseigne la littérature française en France et aux États-Unis. Elle a publié les essais Nathalie Sarraute, La sensation en quête de parole, L’Harmattan, 1997 et Parcours de lecture sur « Enfance », Bertrand Lacoste, 2000.

HAUT [+]


Belyazid, Samira, coord. La Littérature francophone contemporaine. Essais sur le dialogue et les frontières. Lewinston, NY: Mellen Press, 2008. ISBN 978-0-7734-4932-9. 232 p.

Cet ouvrage collectif propose de nouvelles avenues dans la réflexion sur le dialogue et les frontières dans la littérature francophone contemporaine. Les auteurs issus des quatre coins de la francophonie se sont appliqués à étudier des œuvres littéraires en insistant sur les diverses frontières auxquelles ces littératures se trouvent confrontées. Certains situent la frontière au niveau de la thématique (identité, altérité), d’autres à celui des procédés littéraires et d’autres encore inscrivent la frontière au sein de l’institution littéraire elle-même, appelée à s’enrichir par l’exploration continue de son champ d’application. Divisé en trois parties, cet ouvrage non seulement plonge au sein même de l’œuvre littéraire, mais il exprime la manière originale dont les auteurs réagissent aux frontières qu’ils perçoivent, aux affinités qu’ils se découvrent, aux échanges qu’ils privilégient, aux refus qu’ils opposent et aux volontés de s’affranchir des frontières ou de les repousser.

On trouvera dans ce volume les textes de plusieurs membres du Conseil international d’études francophones : Irène Oore, Robert Viau, Stéphane Hoareau, Olympia G. Antoniadou, Lucie Hotte, Johanne Melançon, Françoise Cévaër, Marina Salles, Lucienne J. Serrano, Sophie Beaulé, Jonathan Lamy et Rémi Ferland, avec une préface de Herménégilde Chiasson.

La littérature francophone contemporaine. Essais sur le dialogue et les frontières

Samira Belyazid (dir.), La littérature francophone contemporaine. Essais sur le dialogue et les frontières.

Site de l’éditeur

HAUT [+]


Le Clézio, témoin du monde

Claude Cavallero, Le Clézio, témoin du monde

Site de l'éditeur

Cavallero, Claude. Le Clézio, témoin du monde. Paris: Éditions Calliopées, 2009. ISBN 978-2-916608-09-9. 360 p.

De 1963 avec Le Procès-verbal, couronné par le prix Renaudot, à 2008 avec Ritournelle de la faim et l’attribution du prix Nobel de littérature, en passant par Désert, prix Paul Morand 1980, le parcours de J.-M.G. Le Clézio est celui d’un écrivain hors norme perçu comme un « bon sauvage des lettres » qui aurait été, malgré tout et comme par devers lui, fortement médiatisé.

Claude Cavallero esquisse dans Le Clézio, témoin du monde, non pas une tentative de classification ou de définition de l’œuvre leclézien, mais bel et bien un portrait d’ensemble. Une approche biographique resitue l’orientation culturelle de Le Clézio lors de ses premières confrontations au monde littéraire. Les questions de l’écriture, la mise en perspective des enjeux de la création et l’étude de la langue et de son imaginaire révèlent la profonde singularité des récits. L’ampleur et la diversité de l’œuvre trouvent leur écho dans l’analyse poétique des ailleurs et de l’origine, laquelle met en relief la polyphonie remarquable des voix narratives et les nombreuses thématiques lecléziennes : l’errance, la mer, le désert, l’enfance ou encore la fuite…

Président-fondateur de l’Association des lecteurs de J.-M.G. Le Clézio, Claude Cavallero enseigne à l’Université de Savoie à Chambéry.

HAUT [+]


« Récit, Mémoire et Histoire »: Nouveau numéro de la revue Travaux et Documents

Travaux et Documents 34 (nov. 2008), « Récit, Mémoire et Histoire ». Coord. Corinne Duboin et Mohamed Aït-Aarab. Saint-Denis de la Réunion: Université de la Réunion, Faculté des Lettres et Sciences Humaines. ISSN 1247-1194.

Ce trente-quatrième numéro de la revue Travaux et Documents regroupe dix des dix-huit communications présentées lors d’un cycle de trois journées d’études qui se sont tenues à l’Université de La Réunion sous l’égide du C.R.L.H.O.I. (Centre de Recherches Littéraires et Historiques de l’Océan Indien) :

  • « Quand la littérature écrit / récrit l’histoire » (10 mars 2007) et

  • « Littérature et politique » (24 mars 2007) organisées par Mohamed Aït-Aarab

  • « Écriture, mémoire et commémoration : Atlantique noir et océan Indien » (10 mai 2008) organisée par Corinne Duboin.

Avec des textes de : Mohamed Aït-Aarab, Marc Arino, Shânaz Cassam, Corinne Duboin, Angélique Gigan, Laurence Gouaux, Gwenhaël Ponnau, Gérard Veyssière, Jean-Philippe Watbled et Eileen Williams-Wanquet.

Pour la table des matières de ce nouveau numéro de Travaux et Documents veuillez consulter le fichier pdf ci-joint.

HAUT [+]


Livre-catalogue : Georges Lemoine, « Écrire-dessiner »

Lemoine, Georges, Isabelle Roussel-Gillet et al. Livre-catalogue: Georges Lemoine, « Écrire-dessiner ». Avranches: Musée du Scriptorial d’Avranches, 2009.

L’exposition Georges Lemoine, « Écrire-dessiner » retrace pour la première fois les quatre périodes de l’artiste : celles du typographe amoureux de la lettre, de l’illustrateur, de l’auteur et du « couseur ». L’intérêt du catalogue est l’alliance d’un texte inédit de Georges Lemoine, le texte d’Elisabeth Brami, l’écrivain qui collabore avec lui, et de Jean Perrot qui a œuvré en France pour la reconnaissance de la littérature jeunesse comme champ de recherche.

Ceux qui veulent comprendre l’homme Georges Lemoine trouveront dans l’exposition et le catalogue des clefs autobiographiques qu’il n’avait jamais livrées. On a enfermé le travail de l’artiste dans la catégorie « illustrateur jeunesse », or Georges Lemoine écrit aussi des carnets de ville et il porte tout un univers et des lectures très personnelles de Le Clézio, Tournier, Yourcenar... L’auteur que Georges Lemoine a le plus illustré est Le Clézio : il est le dessinateur de treize nouvelles de l’auteur. Des travaux d’illustration sur Le Clézio sont exposés les originaux de Peuple du ciel.

Pour plus de renseignements sur l’exposition et le catalogue Georges Lemoine, « Ecrire-dessiner » veuillez consulter le site du Musée du Scriptorial d’Avranches.

HAUT [+]


Libert, Béatrice. Au pays de Magritte: Regarder, lire, écrire, créer. Bruxelles: Éditions Couleur livres, 2009. ISBN 978-2-87003-510-8. 140 p.

Mêlant poésie, littérature et histoire de l’art, cet ouvrage propose sept séquences didactiques autour de l’univers du grand peintre belge Magritte et constitue une introduction surprenante au surréalisme. Et pourquoi pas Magritte, ensemble, en classe, en groupe ou en famille ? Car il nous surprendra toujours par des œuvres aux ressorts surréalistes, merveilleux, intellectuels, humoristiques, fabuleux… Il nous servira de tremplin à la pensée, à la lecture, à l’écriture dans une perspective renouvelée.

Les séquences didactiques de ce livre étonnant s’adressent à tous les milieux, les âges, les passionnés de la beauté. Activités variées, poèmes de la francophonie, textes écrits en ateliers. Création et partage sont les maîtres mots de ce parcours en lien direct avec les programmes de français et d’histoire de l’art. Chaque utilisateur y tracera son chemin et l’enrichira de ses propositions : l’audace est la mère de la métaphore. Un ouvrage pédagogique destiné d’abord aux enseignants des classes élémentaires et secondaires mais aussi aux animateurs, parents et éducateurs.

Après avoir passé 35 ans dans l’enseignement, Béatrice Libert se consacre maintenant à l’écriture. Auteur de poèmes, récits, essais et nouvelles, elle anime aussi des ateliers d’écriture et des journées de formation pour les enseignants.

Au pays de Magritte: Regarder, lire, écrire, créer

Béatrice Libert, Au pays de Magritte: Regarder, lire, écrire, créer

Site de l’éditeur

HAUT [+]


Albert Camus, précurseur:
Méditerranée d'hier et d'aujourd'hui

Alek Baylee Toumi (éd.), Albert Camus, précurseur: Méditeranée d'hier et d'aujourd'hui

Site de l'éditeur

Toumi, Alek Baylee, coord. Albert Camus, précurseur: Méditerranée d’hier et d’aujourd’hui. New York: Peter Lang, 2009. ISBN 978-1-4331-0458-9. 161 p.

Si, pour les lecteurs américains de la littérature française de l’après-guerre, Albert Camus en a été un des auteurs les plus populaires, il s’est vu trop rapidement marginalisé par certains critiques postmodernes, notamment ceux de la mouvance postcoloniale. Ils lui reprochent son attitude pendant la guerre d’Algérie la réduisant souvent à sa célèbre déclaration : « Je crois à la justice, mais je défendrai ma mère avant la justice ». Pourtant, en 1958, Camus avait publié une série d’articles dans lesquels il dénonçait la misère des indigènes en Algérie. Il y affirmait entre autre que « l’ère du colonialisme est terminée ». Antifasciste, résistant, il a rapidement été un des premiers intellectuels à condamner, outre le nazisme, le stalinisme, le terrorisme et la torture.

Du 21 au 23 septembre 2006, le Centre Pluridisciplinaire des Études Françaises de l’Université du Wisconsin-Madison a consacré un colloque international à « Albert Camus, précurseur : Méditerranée d’hier et d’aujourd’hui ». Les Actes de ce colloque, que nous publions dans cet ouvrage, proposent à la fois une tentative de mise au point des lectures politiques et culturelles de Camus et un plaidoyer pour la tolérance et la diversité.

Alek Baylee Toumi est professeur de langue française et de littératures francophones à l’Université du Wisconsin-Stevens Point. Il est l’auteur d’une série d’articles et de comptes rendus ainsi que de huit ouvrages d’essais.

HAUT [+]


Christian. Zistoir Kristian. Mes-aventures: Histoire vraie d’un ouvrier réunionnais en France. Édition bilingue, créole et français. Préface et entretien: Stéphane Hoarau. Ile-sur-Têt: Éditions K’A, 2009. ISBN 978-2-910791-63-7. 203 p.

En 1977, les éditions François Maspero publient un texte fondateur de la littérature réunionnaise, Zistoir Kristian. Signé de manière anonyme par un certain « Christian », le roman est tiré en deux versions : la première est exclusivement en français, alors que la seconde est bilingue, en créole de l’île de La Réunion et en français… C’est cette seconde version que les éditions K’A rééditent aujourd’hui dans son intégralité. Elle est composée de quatre parties : un avant-propos signé « Les traducteurs », une note intitulée « Quelques règles pour lire le kréol » et les deux versions des Mes-aventures de Christian.

Pourquoi « Mes-aventures » ? Parce que, racontant à la première personne le parcours d’un Réunionnais de l’île au continent, le roman met avant tout l’accent sur les désillusions de ce dernier : croyant fuir un état de misère, Christian « saute la mer » pour aller faire sa vie en France. Or, témoigne-t-il, son expérience ne pouvait être qu’un échec : « français sur le papier », mais originaire d’une l’île de l’Océan Indien, il prend très vite la mesure de ses différences…

Pour plus d’informations consultez le site de la maison d’édition et/ou le fichier pdf ci-joint.

Réédition de Zistoir Kristian,
premier roman en créole réunionnais

Christian, Ziztoir Kristian. Mes-aventures: Histoire vraie d'un ouvrier réunionnais en France

Site de l’éditeur

HAUT [+]


Empire Lost: France
and Its Other Worlds

Elisabeth Mudimbe-Boyi (ed), Empire Lost: France and Its Other Worlds

Site de l'éditeur

Mudimbe-Boyi, Elisabeth, ed. Empire Lost: France and Its Other Worlds. Lanham: Lexington Books, 2009. ISBN 978-0-7391-2135-1. 276 p.

Despite the loss of the French Empire, France and its former colonies are still bound by a common historical past. With the new global promotion of la Francophonie, the relation between the various constituencies of the French-speaking regions of the world is reexamined and debated in this book, through the conversation between scholars dealing with diverse texts and contexts that present the colonial contact and its imprint.

The historical contact between France and its other worlds has given birth to new kinds of cross-cultural expressions in the arts, in literature, and in aesthetics, establishing interrelations and generating appropriations from both sides of the Hexagon frontier, highlighting the fluidity and the permeability of its cultural borders. The book subtext tells that the frontier between France and its other worlds is no more an unshakable geographical, political, and cultural limit, but rather a line that has become mobile, fluctuating, and permeable, and across which currents, ideas, sensitivities, and creativity are expressed.

Elisabeth M. Mudimbe-Boyi is professor of French and comparative literature at Stanford University.

HAUT [+]


Ghalem, Nadia. Un Jardin dans la guerre. Paris: L’Harmattan, 2009. ISBN 978-2-296-08169-7. 56 p.

Dans ce livre de jeunesse, Khadîdja raconte à ses neveux ses souvenirs d’enfance à Oran. Des souvenirs où se mêlent la fureur de la Deuxième Guerre mondiale, la guerre d’Algérie, la présence chaleureuse de son grand-père au milieu d’un magnifique jardin et les petites joies quotidiennes partagées avec les voisins et la famille.

Nadia Ghalem est l’auteur de plusieurs livres de jeunesse, dont Mamadou et le fantôme de Drummondville et Le trésor de Tipaza.

Un Jardin dans la guerre

Nadia Ghalem, Un jardin dans la guerre

Site de l’éditeur

HAUT [+]


Negritude: Legacy
and Present Relevance

Isabelle Constant et Kahiudi C. Mabana, Negritude: Legacy and Present Relevance

Site de l'éditeur

Constant, Isabelle, et Kahiudi C. Mabana. Negritude: Legacy and Present Relevance. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 2009. ISBN 978-1-4438-0112-6. 330 p.

Doit-on considérer la Négritude comme un mouvement ancré dans la fin de la période coloniale et sur lequel il n’y a plus lieu de revenir ? C’est une des questions que le colloque qui s’est tenu à l’Université des West Indies à la Barbade en l’honneur du centenaire de la naissance de Senghor s’efforce d’explorer. Le particularisme que le mot Négritude implique et son opposé, l’universel, sont largement débattus dans les pages de cet ouvrage.

Les articles réunis ici discutent les défauts essentialistes de la Négritude senghorienne, mais également le fait que dans les termes de Senghor « la Négritude est un mythe », donc une construction identitaire, l’expression d’une invention. En tant que mouvement poétique, philosophique et littéraire ou en tant que réponse idéologique à une oppression, les auteurs africains et antillais étudiés ici et qui traitent de thèmes très contemporains, démontrent la vivacité d’une Négritude toujours d’actualité dans sa présentation des cultures.

Isabelle Constant est professeur associé de littérature française et francophone à l’université des West Indies à la Barbade. Elle a publié plusieurs ouvrages et articles dans le domaine. 

Kahiudi C. Mabana est professeur associé de littérature française et francophone à l’université des West Indies à la Barbade. Il est l’auteur de nombreux articles et de deux livres.

HAUT [+]


Vitalité littéraire au Maroc

Redouane, Najib, coord. Vitalité littéraire au Maroc. Paris: L'Harmattan, 2009. ISBN 978-2-08214-4. 374 p.

Pendant les deux dernières décennies, de nouvelles voix ont investi le champ de la littérature marocaine de langue française, produisant un corpus d'écrits de tous genres varié et considérable. Celui-ci s'inscrit dans la perspective de la continuité et de l'évolution romanesque qui vient confirmer que, depuis sa création, la littérature marocaine n'a cessé de s'enrichir et de se diversifier, donnant lieu à une réalité littéraire riche de surprises et de découvertes. Malheureusement, cette abondante production variée et diversifiée n'a pas suscité un grand intérêt de la part de la critique universitaire. Elle demeure dans les oubliettes, dans l'écartement, voire dans la marginalisation.

Ce collectif qui comporte des études inédites de différents critiques et chercheurs d'horizons et de pays divers, constitue le premier ouvrage qui traite des productions romanesques contemporaines selon des démarches personnelles et originales. L'ensemble des textes offre une lecture attentive de plusieurs écrivains qui ont été négligés dans l'analyse et la présentation de la nouvelle mouvance littérature au Maroc. L'exploration des modalités d'écriture des oeuvres de jeunes écrivains tels que Amghar, Binebine, Beroho, Elalamy, Laroui, Nasseri, Nedali, Rachid O, Taïa, pour ne citer que ceux-là, démontre l'émergence d'une littérature ambitieuse, audacieuse, contestaire et dénonciatrice des forces et des rapports sociaux, qui s'inscrit dans un processus de revendication de la différence marocaine. Une littérature qui s'est imposée avec le temps pour apparaître comme une expression réelle et manifeste de cette vitalité marquante dans le devenir littéraire au Maroc.

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Joqueviel-Bourjea, Marie, coord. Choses tues – le trait, la trace, l’empreinte. Montpellier: Presses Universitaires de la Méditerranée, 2008. ISBN 978-2-84269-834-8. 289 p.

Ces actes d’un colloque qui a eu lieu à l’Université de Montpellier-III Paul-Valéry en décembre 2004 lisent et délient le trait d’union que constitue le livre de dialogue entre peinture et poésie. Ils interrogent la force inaugurale de l’image qui va inviter son texte. Ils tentent encore de circonscrire ce qui s’en(tre)trouve – ou se perd – quand image et mot rêvent à s’aimer en feignant de s’ignorer ; quand ils se contredisent, s’entre-déchirent, aussi bien.

Car ce que nous insistons à appeler « dialogue » entre poésie et peinture se révèle combat quand, entre deux mondes, hésite le signe. Mais peut-être ce signe n’est-il jamais plus « beau », plus juste, qu’au point de sa possible rupture, lorsque le dialogue devient ce monologue de deux voix effaçant l’origine de leur propre parole, ne cherchant plus à dire, pas même à inventer un lieu de rencontre, non, se contentant d’être l’infinie reconduction, au présent, du trait qui les confond, du geste sans voix qui les fonde…

Marie Joqueviel-Bourjea est Professeur Agrégée de Lettres Modernes à l’Université Paul-Valéry Montpellier-III. Elle a consacré de nombreuses études à la poésie française et francophone moderne et contemporaine.

Choses tues le trait, la trace, l'empreinte

Marie Joqueviel-Bourjea (éd.). Choses tues--le trait, la trace, l'empreinte

Site de l'éditeur

HAUT [+]


L'Oublié et l'Interdit

Roumiana L. Stantchéva et Alain Vuillemin (éd) L'Oublié et l'Interdit

Stantchéva, Roumiana L., et Alain Vuillemin, coords. L’Oublié et l’Interdit: Littérature, résistance, dissidence et résilience en Europe Centrale et Orientale (1947-1989). Sofia (Bulgarie): Éditions de l’Institut d’Études Balkaniques, Cluj-Napoca; (Roumanie): Editura Limes; Cordes-sur-Ciel (France): Éditions Rafael de Surtis, 2008. ISBN 978-954-92231-4-9, 978-973-726-343-8, 978-2-84672-159-2. 278 p.

Cet ouvrage collectif coordonné par Roumiana L. Stantchéva et Alain Vuillemin contient toute une série de contributions bulgares, roumaines, croates, hongroises, serbes, polonaises, ukrainiennes, françaises et italiennes, réunies dans le cadre d'un programme de recherche international, franco-bulgare, avec le soutien du Ministère de l'éducation bulgare et du Ministre français des affaires étrangères qui s'est déroulé de 2004 à 2007. Le livre vient de paraître simultanément en Bulgarie, en Roumanie et en France. Un second titre, Identité et Révolte en Europe centrale et orientale entre 1947 et 1989, sera disponible en avril.
Pour la table des matières de l’ouvrage veuillez consulter le fichier pdf ci-joint.

Roumiana L. Stantchéva est professeur de littérature comparée (domaine roumain,bulgare et français) à l’Université de Sofia et l’auteur de plusieurs ouvrages dans le domaine.
Alain Vuillemin est professeur de littérature comparée à l’Université d’Artois. Il a écrit et coordonné de nombreux livres sur la littérature de l’Europe centrale et orientale.

HAUT [+]


Jurney, Florence Ramond. Representations of the Island in Caribbean Literature: Caribbean Women Redefine their Homelands. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press, 2009. ISBN 978-0-7734-4909-1. 228 p.

This book analyzes the literary representation of the island in Caribbean women’s literature as a key component of the gendered construction of diasporic identity.

“Jurney follows the advice of Maryse Condé in that she describes what she senses and sees, and refrains from setting arbitrary definitional boundaries for her investigation. A wealth of original material results from this approach, as Jurney provides a seminal study that reveals to the reader the complex relationship of Caribbean space to global engagement in contemporary Caribbean women’s writing.” – Mark Andrews

“[This work] reveals often neglected connections between Francophone, Hispanophone, and Anglophone Caribbean traditions, as well as the ways in which exile and globalization call into question the linguistic boundaries often viewed as defining Caribbean communities and used to determine membership in them.” – Nicole Simek

Florence Ramond Jurney est Professeur associé de français et d’études francophones et affiliée au département d’études africaines à Gettysburg College, Pennsylvanie. Elle est l’auteur de Voix/es libres : Maternité et identité féminines dans la littérature antillaise (Summa 2006).

Representations of the Island in Caribbean Literature

Florence Ramond Jurney, Representations of the Island in Caribbean Literature: Caribbean Women Redefine their Homelands

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Parole de banlieue: Mounsi

Jeanne-Marie Clerc et Fabien Cruveiller, Parole de banlieue: Mounsi

Clerc, Jeanne-Marie, et Fabien Cruveiller. Parole de banlieue: Mounsi. Montpellier: Éditions du CERS, 2009.

Les années 80 ont marqué en France l’irruption de la littérature « beur ». Celle-ci est produite par des écrivains issus de la seconde génération de l’immigration maghrébine qui ont dès l’abord manifesté un état d’esprit, une manière d’être ensemble et de vouloir « vivre avec », autrement dit une prise de conscience identitaire et une volonté d’insertion à la culture française. Mounsi s’inscrit en faux contre cette mouvance littéraire et culturelle. À l’instar des nouveaux auteurs que la décennie suivante a vus émerger, il refuse l’étiquette « beur » et fait le constat d’échec de la politique d’intégration menée au cours des années 80 par le gouvernement français. Son œuvre est le reflet d’une quête d’écriture nouvelle pour dire la radicale originalité d’une expérience de l’immigration propre à la culture maghrébine en France. En ce sens, on peut penser qu’il représente, d’une certaine manière, la sécrétion par la littérature « beur » de sa propre contestation.

Mounsi s’inscrit en faux contre cette mouvance littéraire et culturelle. À l’instar des nouveaux auteurs que la décennie suivante a vus émerger, il refuse l’étiquette « beur » et fait le constat d’échec de la politique d’intégration menée au cours des années 80 par le gouvernement français. Son œuvre est le reflet d’une quête d’écriture nouvelle pour dire la radicale originalité d’une expérience de l’immigration propre à la culture maghrébine en France. En ce sens, on peut penser qu’il représente, d’une certaine manière, la sécrétion par la littérature « beur » de sa propre contestation.

Jeanne-Marie Clerc, professeur de littérature comparée émérite à l’Université Paul-Valéry/Montpellier 3, est l’auteur de plusieurs ouvrages dont Assia Djebar : Écrire, Résister, Transgresser et Le roman gabonais et la symbolique du silence et du bruit.

Fabien Cruveiller, licencié ès lettres et titulaire d’un Diplôme d’Université d’Études francophones, travaille actuellement pour le Centre Méditerranéen de Littérature Orale à Alès.

HAUT [+]


Oeuvres de Colette Nys-Mazure traduites en plusieurs langues, et ouvrages récents

Fin 2008 la traduction en arabe de l’ouvrage de Colette Nys-Mazure Célébration du quotidien, réalisée par Ahsain Soulaimane, a été publiée aux éditions Maraya à Tanger (Maroc). Cette traduction s’ajoute aux nombreuses autres dont jouissent les écrits en vers et en prose de l’auteur, dans des langues telles que l’islandais, l’espagnol, le letton, le polonais, etc.

Colette Nys-Mazure a aussi récemment participé à un volume de nouvelles européennes, titré Espace(s). Fictions européennes: Littérature et création, à la demande du Centre National d’Etudes Spatiales. Dans ce recueil sont représentés tous les pays d’Europe en langue originale, en français et en anglais.

Pour plus d'informations sur ces nouvelles parutions veuillez consulter le site de l'auteur et du CNES.

HAUT [+]


Poèmes de cirque et circonstance

François Hébert, Poèmes de cirque et circonstance.

Hébert, François. Poèmes de cirque et circonstance. Montréal: Éditions de l'Hexagone, 2009. ISBN 978-2-89006-820-9. 96 p.

Certains n’iraient-ils pas jusqu’à s’arracher le visage pour avoir un beau masque? Comment réduire sa part de comédie, sinon en jouant avec le feu en souriant, pour ne pas tomber dans un maniérisme ou un autre ? On voudrait faire mordre la poussière aux malheurs, à la mort, à l’humaine mesquinerie, aux pauvretés, et refaire le monde en poèmes.

On va à Kandahar ou chez Wal-Mart, tandis que la quenouille veille dans un reflet de lune. On est au cirque, c’est la vie, mon amour, et les circonstances imposent des figures, comme au tigre de bondir dans le cerceau enflammé ou au chat de se lover dans une fenêtre de soleil.


François Hébert a enseigné la littérature à l’Université de Montréal, dirigé la revue Liberté et il a été critique littéraire au quotidien Le Devoir. Il est l’auteur de romans, d’essais et de poèmes, dont Les pommes les plus hautes et Comment serrer la main de ce mort-là.

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Baustert, Raymond, Tonia Raus, et Frank Wilhelm, coords. Cigare-Poisson. La métamorphose: Un Procédé à l’œuvre. Metz: Université Paul Verlaine-Metz, 2009. ISBN 978-2-91740-306-8. 123 p.

Voici les actes du volet littéraire du colloque Métamorphoses, colloque international en Littérature et Sémiotique que les professeurs Marion Colas-Blaise, Nicole Everaert-Desmedt, Raymond Baustert et Frank Wilhelm, ainsi que Sabine Pedrazzini et Tonia Raus ont organisé du 10 au 12 mai 2007 au site Limpertsberg de l’Université du Luxembourg.

D’où deux séries de communications parallèles et, souvent, complémentaires, toujours fertiles en débats et en mises en cause d’idées reçues. La notion de « métamorphose » a été diversement illustrée dans les textes littéraires, dont certains peuvent être considérés comme « fondateurs », comme les Métamorphoses d’Ovide. On se convaincra facilement que le discours poétique est, par essence, métaphorique et donne lieu facilement à des métamorphoses.

Pour plus d’informations veuillez vous référer au fichier pdf ci-joint.

Cigare-Poisson. La métamorphose

Raymond Baustert, Tonia Raus, et Frank Wilhelm, Cigare-Poisson. La métamorphose: un procédé à l'oeuvre

HAUT [+]


Changing Shores

Nadine Ltaif (trans. Christine Tipper), Changing Shores

Site de l'éditeur

Ltaif, Nadine. Changing Shores. Translated from the French by Christine Tipper. Toronto: Guernica Editions, 2009. ISBN 978-1-55071-273-5. 54 p.

One woman’s emotional and cultural journey is luxuriously illustrated in this moving collection, as she artfully recounts leaving Lebanon for a new life in Canada. In a voice that blends prose with poetry, she copes with the newfound sense of rootlessness she gains in exchange for her new freedom. Though she is finally allowed to pursue the thirst for love and desire for acceptance that her former lifestyle forbade, she unexpectedly finds sadness in what she has to give up. She richly conveys her rebirth through references to Arabic mythology and ultimately comes to terms with her exile through celebration.


Nadine Ltaif is a Lebanese poet who was born in Cairo in 1961. She has lived in Montreal since 1980. Her first book Les Métamorphoses d’Ishtar was published by Guernica in 1987.

Christine Tipper, Ph.D. works as a freelance interpreter, translator and a freelance teacher of translation and interpreting on Masters programmes at the University of Bath.

HAUT [+]


Sibony, Daniel. Marrakech, le départ. Paris: Odile Jacob, 2009. ISBN 978-2-7381-2290-2. 304 p.

À l’occasion d’un bref retour à Marrakech, un écrivain venu finir un manuscrit erre dans la ville et vit une rencontre amoureuse.

Sur les lieux de ses origines, l’exilé voit remonter toutes les images qui font revivre son enfance et sa jeunesse, entre bien-être et misère, bonheur et détresse, exil et ancrage dans une tradition millénaire où ce qui l’emporte, c’est le désir lancinant du départ.

Daniel Sibony en profite pour lever quelques voiles sur son roman des origines, celles d’un juif né en terre arabe.

Daniel Sibony est psychanalyste. Il a notamment publié Don de soi et partage de soi et Lectures bibliques.

Marrakech, le départ

Daniel Sibony, Marrakech, le départ

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Lumière fraternelle

Najib Redouane, Lumière fraternelle

Site de l'éditeur

Redouane, Najib. Lumière fraternelle. Montréal: Editions du Marais, 2009. ISBN 978-2-923721-05-7.

Le plus récent recueil de poèmes de Najib Redouane rend un chaleureux hommage à la mémoire de Gérard Étienne.

Dans cette contrée
où le soleil est toujours présent
depuis ton grand soupir
et l’accueil de la terre
de ta noble dépouille
le ciel a sangloté
ses sept jours et sept nuits
de grand deuil
Je te pleure frère...


Canadien d’origine marocaine, Najib Redouane est un essayiste et professeur de littérature francophone. Il est le fondateur et le directeur de la revue internationale Le Maghreb littéraire.

HAUT [+]


Redouane, Najib. Ce soleil percera-t-il les nuages? Montréal: Éditions du Marais, 2009. ISBN 978-2-923721-06-4. 70 p.

L'élection de Barack Hussein Obama, le 44e Président des États-Unis d'Amérique, constitue un événement symbolique et historique. C'est un vent de changement qui souffle. Une brise d'espoir qui annonce l'avènement d'une ère nouvelle. Comme dans la tradition arabo-musulmane, où les êtres opprimés implorent le grand Calife de les secourir et de faire régner la justice contre la tyrannie, le poète, ici, en appelle à l'homme le plus puissant de la planète.

Ce soleil percera-t-il les nuages? est un long cri d'indignation face à l'obscurantisme ternissant l'univers d'aujourd'hui et l'omniprésence de lourds nuages opaques assombrissant l'horizon. C'est aussi un chant d'espérance prônant la liberté en action et les respect de la dignité humaine. Cet appel poétique sera-t-il entendu?

Ce recueil repose en équilibre entre récit poétique et lamento engendrant révolte, amertume et chant de douleur. Les poèmes jettent un regard sur un monde insolite, la vie passé et présente dans l'immensité d'un combat contre injustice et iniquité. Certains d'entre eux sont émouvants, d'autres durs, mais tous sont un hymne au courage, à la lutte et à la résistance, pour que l'exilé se libère de ses chaînes.

Essayiste, professeur et poète, Najib Redouane est auteur de nombreux ouvrages critiques dans le domaine des littératures francophones. Canadien d'origine marocaine, il vit depuis 1999 aux États-Unis où il enseigne les littératures de la francophonie du Sud. Il a fondé et dirigé la revue internationale, Le Maghreb Littéraire. Il a déjà publié quatre recueils de poésie dont Songes brisés, Paroles éclatées, et Le Blanc de la parole en 2008 ainsi que Lumière fraternelle, en hommage à Gérard Étienne.

Ce soleil percera-t-il les nuages?

Najib Redouane, Ce soleil percera-t-il les nuages?

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Modalités po(ï)étiques de configuration textuelle: Le Cas de Molloy de Samuel Beckett

Carla Taban, Modalités po(ï)étiques de configuration textuelle: Le Cas de Molloy de Samuel Beckett.

Site de l’éditeur

Taban, Carla. Modalités po(ï)étiques de configuration textuelle: Le Cas de Molloy de Samuel Beckett. Amsterdam: Rodopi, 2009. ISBN 978-90-420-2587-5. 360 p.

Molloy est sans doute l’œuvre beckettienne qui a suscité le plus d’interprétations variées et parfois même contradictoires. Modalités po(ï)étiques de configuration textuelle propose que la texture du roman est largement responsable de ce fait. En tant qu’artefact langagier, Molloy exploite exemplairement les possibilités contextuelles de signification de la langue française, aussi bien linguistiquement que littérairement.

Dans une série de micro-lectures, l’auteur réévalue à fond la fonction textuelle de ce qu’on convient d’appeler les « jeux de mots » de Molloy. Elle montre que les manières dont ces « jeux » sont inscrits dans leurs environnements restreints et étendus favorisent l’actualisation des significations multiples. Ces possibilités plurielles de signification sont poursuivies conséquemment non seulement à travers le Molloy français, mais aussi à travers les rapports que celui-ci entretient avec le Molloy anglais, d’une part, et avec des textes beckettiens et non-beckettiens pré-Molloy, d’autre part. Les « jeux de mots » du roman se découvrent ainsi être les pierres angulaires d’une complexe configuration architexturale.

HAUT [+]


Béatrice Libert, L’Instant oblique, Passage et Matines

Libert, Béatrice. L’Instant oblique. Paris: Les Éditions L’Oreille du Loup, 2009. ISBN 978-2-917290-15-6. 70 p.

Libert, Béatrice. Passage. Avec 5 gravures d’Anick Butré. Paris: Editions du Capricorne, 2009.

Libert, Béatrice. Matines. Poèmes accompagnés de photogravures de Motoko Tachikawa. Liège et Paris: Poésie à graver, 2009.

Trois nouveaux recueils de poèmes de Béatrice Libert, dont deux livres d’artistes, viennent d’être publiés aux Éditions L’Oreille du Loup et aux Éditions du Capricorne et Poésie à graver. La poétesse participera également à une séance de signature de L’Instant oblique le 19 juin de 17h à 18h au Marché de la Poésie, stand des Editions L’Oreille du Loup (F11), Place Saint-Sulpice (Paris).

Le lundi 13 juillet 2009 à 20h15, Béatrice Libert présentera avec Angélique Giorgio le spectacle "Les choses fragiles" au Festival Théâtral de Stavelot, Salle des gardes de L’Abbaye de Stavelot.

Les choses fragiles

Textes de et par Béatrice Libert

A la harpe celtique Angélique Giorgio

Cela ressemble à un voyage intérieur, aux pages de la vie que l’on tourne. Chacun s’y retrouve, déploie ses propres remémorations. La harpe vibre sur des airs classiques ou contemporains ; elle nous emmène dans des saisons où il nous semble avoir vécu. Vie quotidienne, instant grave ou merveilleux, du jardin fragile à la Meuse, du premier baiser au rêve des peintres, entre humour et amour… « Il n’est d’urgence que d’aimer dans l’éblouissement où filtre l’infertile silence ». Un moment généreux, fort et tendre, qui défatigue le corps, l’âme et l’esprit…

Pour plus d’informations veuillez consulter les sites suivants:
festival-vts.net
, loreilleduloup.blogspot.com, aaab.fr et motokotachikawa.com

HAUT [+]


Maurouard, Elvire. Juifs de Martinique et Juifs portugais sous Louis XIV. Paris: Éditions du Cygne, 2009. ISBN 978-2-84924-136-3. 126 p.

Louis XIV déclara: "L’État, c’est moi!," il aurait pu ajouter: "La conscience, c’est moi!" Au XVIIe siècle, les Juifs vivaient en toute quiétude à la Martinique, alors hollandaise. Mais devenue française, ils seront chassés de l’Île par suite d’un Édit royal. C’est le cas de Benjamin d’Acosta, celui qui implanta la canne à sucre à la Martinique. Et si Colbert défend les Juifs, c’est uniquement au nom de leur "utilité."

En 1609, les quelques Marranes qui résidaient à Rouen avaient déjà connu le même sort, quelquefois la mort, perpétrée cette fois-ci par d’autres: l’Inquisition portugaise. L’auteur de Juifs de Saint-Domingue (Haïti) poursuit ici son exploration généalogique des Juifs dans ce qui fut appelé alors l’Amérique française.

Enseignante et historienne née à Jérémie (Haïti), Elvire Maurouard est romancière et poète. Son roman La Joconde noire, qui dénonce l’oppression d’une adolescente haïtienne, a été salué par la critique. Son œuvre lui a valu de nombreux prix littéraires.

Juifs de Martinique et Juifs portugais sous Louis XIV

Elvire Maurouard, Juifs de Martinique et Juifs portugais sous Louis XIV

HAUT [+]


Images, mémoires et savoirs. Une histoire en partage avec Bogumil Koss Jewsiewicki.

Elisabeth Mudimbe-Boyi, Images, mémoires et savoirs

Mudimbe-Boyi, Elisabeth, et Isidore Ndaywel, coords. Images, mémoires et savoirs. Une Histoire en partage avec Bogumil Koss Jewsiewicki. Paris: Karthala, 2009. ISBN 978-2-8111-0208-1. 828 p.

Ce livre a été conçu à l’image de la personnalité de Bogumil Jewsiewcki. "Son extraordinaire expérience, l’a rendu particulièrement sensible aux représentations dont les objets les plus banals des cultures populaires sont porteurs, et à la manière dont ils fonctionnent dans le social et les mentalités pour construire une communauté." C’est en ces termes que Pierre Nora souligne avec acuité la richesse de l’œuvre de cet historien canadien, venu de Pologne par l’Afrique centrale, qui a su tirer remarquablement parti de son parcours à la fois existentiel et scientifique et qui mérite d’être connu par delà les cercles de spécialistes.

Les contributions regroupées dans ce volume offrent la possibilité de comprendre et même de vivre une trajectoire qui a fait bouger les frontières de trois continents – l’Afrique, l’Amérique et l’Europe – et qui a conduit à un dialogue entre de nombreuses disciplines: histoire, anthropologie, sociologie, linguistique, critique littéraire. L’exploitation de l’image et de la mémoire soulève des problématiques multiples, correspondant à des champs d’intérêt très différents, que ce livre reflète grâce à la rencontre de très nombreux chercheurs, collègues et amis. Cette mobilisation permet de présenter un parcours très large de la question et d’illustrer la multiplicité des pistes ainsi ouvertes et qui ont contribué à l’enrichissement des savoirs en sciences sociales.

HAUT [+]


Orlando, Valérie K. Francophone Voices of the “New” Morocco in Film and Print. (Re)presenting a Society in Transition. New York, NY: Palgrave Macmillan, 2009. ISBN 978-0-230-61631-8. 284 p.

This study delves into Moroccan society through its literature, journalism and film and explores transitions from traditionalism to modernity within the conflicted polemics of the post-9/11 world.

Cette étude explore la société marocaine à travers sa littérature, sa presse et ses films en considérant les changements socio-politiques en train de se faire dans un pays qui cherche à se définir après le 11 septembre.

Valérie Orlando est professeur dans le département de français et d’études francophones à l’université du Maryland à College Park aux USA. Elle est l’auteur de deux autres livres: Of Suffocated Hearts and Tortured Souls: Seeking Subjecthood Through Madness in Women’s Francophone Literature of Africa and the Caribbean (Lexington Books, 2003) et Nomadic Voices of Exile: Feminine Identity in Francophone Literature of the Maghreb (Ohio UP, 1999) ainsi que de nombreux articles dans les domaines des études francophones, du cinéma de l’Afrique francophone, du cinéma français, et des études féminines.

Francophone Voices of the “New” Morocco in Film and Print. (Re)presenting a Society in Transition.

Valérie Orlando, Francophone Voices of the New Morocco in Film and Print: (Re)presenting a Society in Transition

“With this interdisciplinary study, Orlando single-handedly adds a definitive chapter to the history of Maghrebian letters in French. By bringing to light a new generation of writers as well as situating them in relation to some already established ones, she makes literary sense of the aftermath of Hassan II’s brutal reign. Not only does this work carefully balance politico-historical contextualization with close readings of multiple genres, but it also devotes special attention to transformations of gender and sexuality in contemporary Morocco.” -- Jarrod Hayes

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Prédicats, prédication et structures prédicatives

Amr Ibrahim, Prédicats, prédication et structures prédicatives

Bon de commande

Ibrahim, Amr Helmy. Prédicats, prédication et structures prédicatives. Paris: Cellule de Recherche en Linguistique, 2009. ISBN 2-9526027-2-7. 215 pp.

Treize chercheurs travaillant dans douze universités différentes ont essayé de répondre à leur façon à quatre questions :
/1/ Quelle est ou quelles sont, s’il y en a, les catégories linguistiques ou les parties du discours qui ont vocation à être prédicatives ?
/2 /La prédication est-elle une propriété intrinsèque d’un constituant de la langue, une fonction ou un type de relation ?
/3/ Existe-t-il un lien entre la perception d’une prédication dans un énoncé et la construction ou la structure de cet énoncé ? Si oui, peut-on dresser une liste de structures toujours prédicatives ou ayant vocation à l’être ?
/4/ Y a-t-il un compromis entre la conception de la prédication en logique et les conceptions linguistiques de cette notion ? Ce compromis est-il souhaitable ? Est-il nécessaire d’avoir une conception unifiée de la prédication ?


Avec des contributions de : Tomislava Bosnjak-Botica, Lilian Chur, Jean-Pierre Desclées, Sylvie Ferrando, Jacques François, Amr Helmy Ibrahim, Jelena Kuvac-Kraljevic, Peter Lauwers, Claire Martinot, Jan Radimsky, Isabelle Roy, Gillette Staudacher-Valliamée, Frédéric Torterat.

HAUT [+]


Wa Kabwe-Segatti, Désiré K. et Pierre Halen, coords. Du nègre Bambara au Négropolitain. Les Littératures africaines en contexte transculturel. Metz: Centre Ecritures, coll. Littératures des mondes contemporains, série Afriques n° 4, 2009. ISBN 97862-917403-07-5. 331 pp.

La conception coloniale et indigéniste du « nègre » le présentait autrefois comme un être lié par son appartenance culturelle à une ethnie localisable ou, à un niveau plus global, à l’ensemble « négro-africain ». Aujourd’hui, qu’en est-il advenu de cette conception ? Quel impact ont eu, sur la langue littéraire, les genres ou les thèmes, des facteurs comme les générations successives, la créativité des jeunes écrivains et notamment des femmes, les diasporas, exils et autres migrations ?

Depuis l’essai de Sénawou Dabla, Nouvelles écritures africaines (1986), tout un chacun a le sentiment d’une forte évolution dans les littératures africaines, marquées par des situations mais aussi par des théorisations « postcoloniales » et notamment par les phénomènes de dislocation et d’hybridité culturelle.

Ce volume, tiré des actes d’un colloque qui s’est tenu à l’Université de Johannesburg, tente de répondre à ces interrogations cruciales.

Du nègre Bambara au Négropolitain

Désiré K. Wa Kabwe-Segatti et Pierre Halen, coords. Du nègre Bambara au Négropolitain

HAUT [+]


Un Procès au Congo

Désiré K. Wa Kabwe-Segatti, Un Procès au Congo

Site de l'éditeur

Wa Kabwe-Segatti, Désiré K. Un Procès au Congo. Paris: Les Éditions Publibook, 2009. ISBN 978-2-7483-4826-2. 94 pp.

Lorsque l’absurde flirte avec la satire sociopolitique, on obtient un procès dément, un Kafka sous acides, où l’auteur règle ses comptes avec le Congo dans un feu d’artifice jubilatoire. Armé d’une plume acerbe, habile et maîtrisée, il vise tout le monde et ne rate personne. Irrévérencieux, délirant mais tranchant de justesse : assurément un grand moment.

C’est une audience historique qui s’ouvre en République souveraine du Congo. L’accusé ? Un étudiant. Les charges retenues contre lui ? Qu’importe ! Considéré comme une menace à la sécurité intérieure et extérieure, recherché par Interpol, ce véritable ennemi d’état n’est qu’un pion… Mais le procès va bientôt prendre une tournure inattendue…

HAUT [+]


Dodille, Norbert, coord. Idées et représentations coloniales dans l’océan Indien. Paris: Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 2009. ISBN 978-2-84050-607-2. 461 p.

Cet ouvrage étudie une longue période historique qui a contribué considérablement à la formation de l’océan Indien contemporain et qui s’enracine cependant dans une tradition millénaire d’échanges et de migrations. La période coloniale ainsi envisagée est perçue et reconstituée à travers les documents les plus divers : archives, journaux de voyage, correspondances, écrits romanesques, reportages, travaux érudits, rapports de mission, photographies, -- dont les auteurs sont aussi bien des journalistes, des écrivains, des ethnographes, que des administrateurs coloniaux, des militaires, des cinéastes ou des fabricants de cartes postales. Lieu de passage sur la route des Indes, lieu de migrations et de métissages d’une extraordinaire complexité, l’océan Indien est un lieu géographique privilégié pour reconsidérer la période coloniale dans la longue durée.

Professeur à l’université de la Réunion, membre du CIEF, Norbert Dodille a publié des travaux sur l’autobiographie, ainsi que des journaux intimes (Renoyal de Lescouble, Journal d’un colon de l’île Bourbon, 1811-1838 et Yvonne Blondel, Journal de guerre, 1916). Après une période de détachement au Ministère des Affaires étrangères, pendant laquelle il a publié des textes sur Cioran et Ionesco, il s’est tourné vers l’étude des littératures coloniales ainsi que des littératures francophones coloniales et postcoloniales de l’océan Indien.

Idées et représentations coloniales dans l'océan Indien

Norbert Dodille, coord. Idées et représentation coloniales dans l'océan Indien

Site de l'éditeur

HAUT [+]


L'Afrique au siècle des Lumières: savoirs et représentations

Catherine Gallouët, David Diop, Michèle Bocquillon, Gérard Lahouati, coord. L'Afrique au siècle des Lumières

Bon de commande

Gallouët, Catherine, David Diop, Michèle Bocquillon, et Gérard Lahouati, coord. L’Afrique au siècle des Lumières: savoirs et représentations. Oxford: Studies on Voltaire and the Eighteenth Century, 2009. ISBN 978-0-7294-0959-9. xxx + 307 p.

Si, au dix-huitième siècle, l’Afrique est l’incarnation radicale de ‘l’autre’, ses représentations portent cependant le sceau d’un paradoxe fondamental: elles s’affirment comme ‘véridiques’, alors même que le continent et ses habitants sont très mal connus. Les discours sur l’Afrique ont donc une double histoire: celle de l’exploration progressive du continent et celle des attentes des lecteurs auxquels ils sont destinés.

Pour analyser la nature et les implications de ce paradoxe, une équipe de spécialistes a examiné ces représentations selon deux perspectives. Il s’agissait de comprendre comment des fictions s’enracinaient, en amont, dans des textes qui se donnaient comme des récits de voyages authentiques et comment, en aval, cet imaginaire a pu déterminer des comportements réels, susciter aussi bien le mouvement de colonisation que les combats pour l’émancipation des esclaves. Plus qu’un inventaire des descriptions de l’Afrique, ce volume propose une réflexion sur ses représentations, sur leurs racines, leurs fonctions idéologiques et leur diffusion. Il ne s’agit donc pas de mettre en scène, pour mieux le condamner, le racisme au siècle des Lumières, mais de cerner ce que l’on pensait savoir alors sur l’Afrique et les Africains, en utilisant des outils d’analyse empruntés à Michel Foucault.

HAUT [+]


Zarate, Geneviève, Danielle Lévy, et Claire Kramsch, coord. Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Paris: Editions des archives contemporaines, 2009. ISBN 978-2-914610-60-5. 441 p.

Organisé autour de la pluralité linguistique et culturelle et définissant la langue comme un instrument d’action et de pouvoir, cet ouvrage définit la pluralité comme :
- un ensemble complexe, à contre-pied d’une perspective didactique classique qui se donne plutôt comme objet de simplifier pour rendre intelligible,
- un système cohérent de relations, dont la description ne peut se réduire à des opérations de dénombrement,
- un objet socio-historique construit, observable selon plusieurs points de vue spatio-temporels simultanés, par exemple celui des interactions quotidiennes ou celui qui nourrit la force symbolique des institutions.

S’adressant aux formateurs de formateurs, jeunes chercheurs, décideurs, enseignants concernés par le rôle des langues dans l’évolution des sociétés et des systèmes éducatifs, cet ouvrage est destiné à provoquer la réflexion en articulant pratiques, observations de terrain et analyses à partir d’un cadre conceptuel pluridisciplinaire.

Claire Kramsch (Université de Californie à Berkeley, USA), Danielle Lévy (Université de Macerata, Italie), Geneviève Zarate (Institut national des langues et civilisations orientales, Paris, France) sont impliquées dans la direction de travaux de jeunes chercheurs et dans la formation de formateurs de langues à niveau national, européen et international. Quatre-vingt-dix enseignants-chercheurs, représentant 68 institutions, les ont rejointes autour de ce projet.

Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme

Geneviève Zarate, Danielle Lévy et Claire Kramsch, coord. Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme

Site de l'éditeur

HAUT [+]


D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de chez soi »

Georgiana Lungu-Badea, D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en "dehors de chez soi"

Lungu-Badea, Georgiana. D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de chez soi ». Timisoara: Editura Universitatii de Vest, 2009. ISBN 978-973-125-244-5. 131 p.

Fruit d’une recherche individuelle de longue haleine, ce recueil réunit une dizaine de communications présentées à différents congrès, colloques et conférences.

Après une vue d’ensemble de l’onirisme roumain analysé en rapport avec d’autres courants européens et une tentative de positionnement de Dumitru Tsepeneag du côté roumain ou français, l’auteure interroge l’œuvre de cet écrivain bilingue du point de vue de la création, de l’écriture et de la traduction, voire l’autotraduction. Le livre D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire en « dehors de chez soi » se présente comme un kaléidoscope d’approches diverses de la création roumaine, française et bilingue de Dumitru Tsepeneag et pourrait s’ériger en modèle d’analyse et outil de travail pour tous ceux qui s’intéressent aux écrivains roumains d’expression française et non seulement.

Georgiana Lungu-Badea est professeur titulaire à la Chaire de langues romanes de l’Université de l’Ouest de Timisoara (Roumanie). Elle est rédacteur en chef de la revue Dialogues francophones, fondateur et directeur du centre de recherche ISTTRAROM (Histoire de la traduction roumaine). Elle a coordonné avec M. Gyurcsik l’ouvrage Dumitru Tsepeneag. Les Métamorphoses d’un créateur : écrivain, théoricien, traducteur (2006) et elle a publié une soixantaine d’articles sur la traduction et la littérature.

HAUT [+]


Interculturel / Francophonies no. 15: Abdoulaye Sadji

Interculturel / Francophonies no. 15: Abdoulaye Sadji. Coord. Cheikh Diop. ISBN 978-88-95343-09-9

Abdoulaye Sadji (1910-1961) est un de ces écrivains dont la fortune littéraire dépasse la renommée personnelle. Sur lui on n’a qu’une biographie de son fils; pourtant ses écrits, dont deux romans (Nini, mulâtresse du Sénégal, 1954 et Maïmouna, 1953), un recueil de contes (La Belle histoire de Leuk-le-lièvre, 1953, écrit avec Senghor) et une légende (Tounka, 1952), sont considérés comme des classiques de la littérature africaine. Ces œuvres continuent de marquer toutes les générations, même si peu de travaux leur sont consacrés. Ce collectif est ainsi venu combler ce manque, à un moment où la plupart de ces textes sont réédités. Les auteurs des articles y proposent des analyses de l’écriture et des formes littéraires, des réflexions théoriques sur leurs conditions de productions (réécriture, contexte historique et influences idéologiques), sur les fondements de l’imaginaire chez Sadji ou sur la finalité de sa pensée. On remarquera que l’essentiel des réflexions s’appuie sur les fictions sadjiennes, qui, en effet, suscitent un intérêt toujours vivace grâce aux problématiques variées qu’elles soulèvent. Défenseur de la négritude, enraciné dans sa culture mais aussi homme ouvert sur les autres civilisations, Abdoulaye Sadji reste pour nous, plus qu’un pédagogue averti, un avant-gardiste sur toutes ces questions liées autant aux origines de son peuple qu’au devenir de sa société. En cela, une lecture renouvelée de son œuvre s’impose encore.

Pour le sommaire de ce numéro spécial sur Abdoulaye Sadji de la revue Interculturel / Francophonies veuillez consulter ce lien.

HAUT [+]


Dialogues francophones 15 (2009)

Dialogues francophones 15 (2009). Timisoara: Editura Universitatii de Vest din Timisoara. ISSN 1224-7073. 202 p.

Ce numéro de la revue Dialogues francophones consacré aux (En)jeux identitaires réfléchit sur les représentations identitaires très diverses qui caractérisent les littératures francophones contemporaines. Les articles, comptes rendus et entrevues réunis ici détaillent divers aspects de la question identitaire tels qu’ils sont développés dans les œuvres des écrivains francophones d’origine roumaine, belges, du Canada et du Maghreb.

Pour la description et le sommaire du numéro 15 (2009) de Dialogues francophones veuillez consulter le fichier pdf ci-joint.

HAUT [+]


L'Instant oblique, poésie

Libert, Béatrice. L’Instant oblique. Paris : Editions L’Oreille du Loup, 2009. ISBN 978-2-917290-15-6. 70 p.

« S’interroger sur l’écriture, la trace que le mot laisse dans une vie, c’est pour Béatrice Libert comme pour tout poète chercher à savoir ce que devient l’enfant qui la hante “depuis la première aube”. Elle se voit parcourir tous les âges du poème : le temps des fables et celui des sortilèges jusqu’à l’instant oblique où, renonçant à conjurer les interdits, à recoudre les blessures, elle consent à s’abandonner sans masque et sans bâillon à la vérité unique du poème. Et en effet, le voici tout brûlant qui fait le constat cruel de ce qui n’est plus ou simplement de ce qui manque, et on lui sait gré, au bout du compte (du conte ?), d’être la meilleure façon de s’accaparer le monde : “Tu marches / et c’est le pays traversé qui / met des ailes à ton identité”. Il dit qu’on est ce qu’on devient. Il faut marcher (à chacun sa transhumance). Tant pis si la mort “fleurit” sur le chemin. Béatrice Libert nous en avertit : “A la fin du poème / c’est comme si je mourais / un papillon sur l’épaule” ». Jean-Paul Giraux

HAUT [+]


Toumi, Alek Baylee. Madah-Sartre. Montréal: Editions du Marais, 2009. ISBN 978-2-923721-11-8.

Dans Huis-Clos, Jean-Paul Sartre disait : « L’enfer, c’est les autres ! ». Dans Madah-Sartre, Alek Baylee Toumi ramène des morts Sartre et sa compagne, Simone de Beauvoir. Ils vont aller rendre hommage à Tahar Djaout, un journaliste et poète algérien assassiné en 1993. Sur le chemin du retour, ils sont kidnappés par des terroristes islamistes qui veulent les convertir. Un débat s’en suit avec les fanatiques armés au sujet du terrorisme, de la religion, des intellectuels, de la démocratie, du féminisme, des droits des femmes, de la laïcité et du voile dans une atmosphère où se mêlent le comique, le tragique et l’absurde.

Alek Baylee Toumi est professeur de langue française et de littératures francophones à l’Université du Wisconsin-Stevens Point. Poète et dramaturge, il est l’auteur d’une série d’articles et de comptes rendus sur les littératures maghrébines ainsi que de neuf ouvrages.

Madah-Sartre, théâtre

Alek Baylee Toumi, Madah-Sartre, théâtre

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Caraïbe et océan Indien: Questions d'histoire

Yolaine Parisot et al, coord. Caraïbe et océan Indien: Questions d'histoire.

Site de l'éditeur

Parisot, Yolaine et al, coord. Caraïbe et océan Indien: Questions d’histoire. Paris: L’Harmattan, 2009. ISBN 978-2-296-09639-4. 202 p.

Dans la Caraïbe et dans l’océan Indien, histoire littéraire et histoire postcoloniale ont, depuis longtemps, tissé d’étroites relations. Rares sont cependant les études qui ont rapproché les deux espaces pour appréhender leurs littératures respectives jusqu’à l’époque contemporaine et établir comment elles retracent la mémoire inscrite dans les corps et dans les textes. Les articles rassemblés ici interrogent la manière dont les écrivains caribéens et indiaocéaniques élaborent une version savante ou populaire d’épisodes historiques dissidents, escamotés, voire tronqués. Épopée, récit de vie, récit policier, lodyans, roman, poésie: autant de genres marqués par l’hybridité, autant de questions d’histoire suscitées par cette francophonie littéraire postcoloniale.

Contributeurs: Monique Blerald, Thierry Bedard, Véronique Bonnet, Guillaume Bridet, Aminata Keita, Valérie Magdelaine-Andrianjafitrimo, Françoise Naudillon, Christiane Ndiaye, Yolaine Parisot, Namrata Poddar, Jean-Luc Raharimanana.

Yolaine Parisot est Maître de conférences en littératures francophones et comparées à l’Université Rennes 2 et membre du PREFics.

HAUT [+]


Cloteaux, Aurore (pseudonyme d’Honoré de Balzac et A. Lepoitevin de l’Egreville). Le Mulâtre. Présentation d’Antoinette Sol et Sarah Davies Cordova. Paris: L’Harmattan, 2009. ISBN 978-2-296-09256-3. 288 p.

Au croisement de deux époques et de deux esthétiques, Le Mulâtre (1824) passe d’un coup des aspirations de la philosophie des Lumières aux visions des Romantiques et de la sensibilité du « bon sauvage » dévoué à son maître à la démesure du « nègre primitif ». Ce dernier, bien que libre, n’a pas droit à la femme (blanche) adorée et tombe dans la folie la plus violente. Le Mulâtre raconte sa désintégration psychique tout en en explorant les conséquences. Suivant les aventures diaboliques du fruit « mulâtre » de cet amour bafoué, le récit frénétique de viol, de meurtre et d’inceste court vers sa fin gothique en témoignant de l’angoisse des présumés méfaits de la mixité des races de l’époque.

Antoinette Sol, spécialiste de la littérature française du XVIIIe siècle et auteure de Textual Promiscuities : Eighteenth-Century Critical Rewriting, est professeur de littérature à l’université du Texas à Arlington. Ses deux axes de recherches en cours portent sur les littératures du monde francophone du XIXe au XXIe siècles et le roman féminin (fin XVIIIe et début XIXe siècles).

Sarah Davies Cordova, auteure de Paris Dances : Textual Choreographies in the Nineteenth-Century French Novel, enseigne à Marquette University (États-Unis) et est membre du comité de rédaction de la Society of Dance History Scholars. Ses recherches interdisciplinaires portent sur la danse et sa représentation et les littératures du monde francophone du XIXe au XXIe siècles avec comme pôle d’intérêt Haïti et les Antilles.

Le Mulâtre

Aurore Cloteaux (Présentation d'Antoinette Sol et Sarah Davies Cordova) Le Mulâtre

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Enjeux de la médiatisation à l'université

Julie Boissonneault, Enjeux de la médiatisation à l'université. Représentations dans la practique professorale.

Bon de commande

Boissonneault, Julie. Enjeux de la médiatisation à l’université. Représentations dans la pratique professorale. Sudbury: Prise de parole, 2009. ISBN 978-2-89423-210-1. 230 p.

L’université connaît à la fois une certaine effervescence et une certaine confusion face aux TIC. Celles-ci remettent au premier plan les interactions entre professeurs et étudiants et redéfinissent le temps – réel ou différé – et la distance. Elles agrandissent aussi la sphère d’accès au savoir, qui ne relève plus du seul ressort du professeur.

Les TIC invitent donc à redéfinir le rôle du professeur, à se faire une nouvelle représentation de sa contribution à l’apprentissage. L’acte d’enseigner, l’acte d’apprendre, la relation enseignement-apprentissage, sont à repenser. Les outils que nous avons créés nous amènent à nous recréer. La meilleure technologie ne saurait bonifier un enseignement inadéquat. Mais pour qu’il y ait nouvelles perspectives, encore faut-il qu’il y ait changement d’attitude. Or, observe-t-on à l’université un changement d’attitude par rapport à l’acte d’enseigner et à l’acte d’apprendre ?

Voilà des questions que cette étude tente d’éclairer.

Julie Boissonneault est professeure au département d’Études françaises de l’Université Laurentienne. Elle a œuvré pendant plusieurs années en conception pédagogique et en médiatisation de programmes universitaires de langue française.

HAUT [+]


Bérard, Stéphanie. Théâtre des Antilles. Traditions et scènes contemporaines. Préface d’Ina Césaire. Paris: L’Harmattan, 2009. ISBN 978-2-296-006994-7. 222 p.

La vitalité des dramaturgies antillaises ne justifie aucunement le peu d’intérêt dont elles ont jusqu’à présent fait l’objet. Cet ouvrage vise à révéler la prodigieuse richesse et l’étonnante diversité de la production théâtrale francophone et créolophone écrite et/ou jouée depuis les cinquante dernières années en Guadeloupe et en Martinique.

Les écritures dramaturgiques et scéniques antillaises s’inscrivent dans la dynamique de l’échange et la négociation entre les cultures : le français et le créole, l’écriture et l’oralité, les apports européens et africains se combinent et se nourrissent mutuellement au sein de créations théâtrales hybrides. Situées au carrefour de multiples traditions, les dramaturgies antillaises ouvrent le dialogue entre la Caraïbe, l’Afrique et l’Europe.

Stéphanie Bérard est Assistant Professor de littératures française et francophone à l’université de Virginie aux États-Unis. Titulaire d’un doctorat en cotutelle de l’université de Provence et de l’université du Minnesota, elle est spécialiste du théâtre caribéen francophone et créolophone de Guadeloupe et de Martinique auquel elle a consacré de nombreux articles. Elle est membre du laboratoire « Scènes francophones et écritures de l’altérité » de l’Institut de Recherches en Études Théâtrales.

Théâtre des Antilles

Stéphanie Bérard, Théâtre des Antilles. Traditions et scènes contemporaines.

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Une âme dépareillée, correspondance

Site de l'éditeur

Nerson, Annette. Une âme dépareillée. Tome I: Guerre et vie. Lettres d’Annette Espinas-Nerson à sa mère, Jeanne Gide-Espinas 1940-1963. Établissement du texte et Préface d’Évelyne Nerson-Méron. Montréal: Éditions du Marais, 2009. ISBN 978-2-923721-02-6.

Annette Espinas, une jeune femme de la « haute société protestante » française, se convertit au judaïsme et épouse un médecin juif pratiquant, le Dr Nerson, à la fin des années 1930. Elle est aussitôt bousculée par la Guerre et les persécutions antijuives. Tandis qu’elle erre en réfugiée dans son propre pays, qu’elle s’occupe d’enfants juifs réfugiés et apatrides, avant d’avoir elle-même, dans ces conditions difficiles, une petite fille, elle écrit à sa mère chrétienne, Jeanne (Gide) Espinas, et lui raconte en détails tous les aspects de sa vie : ses actes, ses pensées, les pensées de son entourage, le coût de la vie, tout. Après la guerre, la correspondance se poursuit, reflétant les difficultés d’appartenir à deux milieux, mais surtout l’amour des siens, et les succès dans l’éducation de l’enfant. Qui lui doit beaucoup de ce qu’elle est devenue…

Le deuxième tome d’Une âme dépareillée, titré Enfer et bonnes intentions, est en préparation. Ce tome contiendra le journal qu’Annette Espinas-Nerson a tenu dans le même temps qu’elle écrivait des lettres à sa mère.

Évelyne Nerson-Méron est née, a grandi et fait ses études à Paris. En 1968, elle s’est installée en Israël, où elle a longtemps enseigné à l’Université Bar-Ilan la littérature grecque ancienne, la littérature française, et, plus tard, la littérature canadienne-française et québécoise.

HAUT [+]


Alberti, Olympia. Caravansérail. Coaraze: Editions de L’Amourier, 2009. ISBN 9782915120622. 100 p.

L’Inde est nue sous son sari, elle est splendeur et haillons, richesse et cloaque, envoûtement et répulsion, et j’éprouve pour cette terre un amour qu’aucune des déceptions de mon existence n’aura entamé. Il y a quelques années, j’ai été invitée au Rajasthan pour ma poésie, et comme, tous les ans, je retrouvais l’été celui que nous nommions avec affection et respect maître Yesudian, un caravansérail s’est instauré. Alternant les jours de deux carnets de voyage, j’ai fait halte en mêlant les étoffes des lieux et des temps, pour une traversée des idées, des parfums, des sensations, et tenter de partager ce mystère joyeux, qu’énonce ainsi le Dväni : « la saveur n’existe pas avant d’être goûtée ». C’est ici la rencontre amoureuse d’une âme et d’une lumière, une. (Quatrième de couverture)

Olympia Alberti est l’auteur d’une vingtaine de livres (romans, poèmes, essais, nouvelles, livres d’art).

Caravansérail

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Victor Hugo et l'Amérique nègre

Site de l'éditeur

Maurouard, Elvire. Victor Hugo et l’Amérique nègre. Paris: Karthala, 2009. ISBN 978-2-8111-0270-8. 180 p.

Au début du XIXe siècle, à une époque où, malgré les progrès des Lumières et d’importants mouvements internationaux de pensée, la question nègre reste bien loin de sa solution, Victor Hugo, l’auteur des Misérables, choisit le parti de la défense des esclaves nègres. « Il n’y a sur la terre ni blancs ni noirs, il y a des esprits », écrit-il, tel un éclair, sur la révolution de Saint-Domingue (1751-1804). Elvire Maurouard a le mérite de relire ce chef-d’œuvre un peu oublié mais essentiel dans la formation de Victor Hugo écrivain. Elle le fait de sa position de femme venant des terres de l’action de la première œuvre de Victor Hugo, en personne renseignée qui connaît la question dans sa propre peau et dans sa propre histoire. La révolution de Saint-Domingue en 1791 est en effet un point de départ, pour déclencher l’action et la fantaisie de l’écrivain. Victor Hugo avait besoin d’un fait éclatant, pour lancer son manifeste historique. Un peuple de Noirs qui se libère de l’esclavage et qui le fait en ayant le maximum de respect pour les Blancs qui l’oppriment. A partir de Bug-Jargal, elle place dans leur juste lumière les esclavagistes et les antiesclavagistes, la question de la découverte de l’Amérique, le débat sur l’esclavage qui traverse tout le XVIIIe siècle, le célèbre message d’Abraham Lincoln, enfin le sens du Noir collectif.

HAUT [+]


Bonn, Charles. Kateb Yacine. Nedjma. Paris: L’Harmattan, 2009. Coll. « Classiques francophones ». ISBN 978-2-296-10321-4. 122 p.

Publié une première fois en 1990, ce petit ouvrage, vite épuisé, était devenu l’une des principales portes d’entrée dans la lecture du roman fondateur de la littérature algérienne de langue française. La présente réédition l’actualise quelque peu, mais en reprend les chapitres essentiels. Après un survol biographique et une description du contexte politico-culturel de la parution de Nedjma en 1956, comme de sa rédaction dans les années qui précédèrent, on en examine d’abord les complexes structures narratives et on y fait le point sur les différentes approches structurales qui en ont été proposées. Est examinée ensuite la manière toute particulière de laquelle, dans Nedjma, le récit produit le sens historique, dans une rencontre originale entre genre romanesque et épopée, à travers laquelle apparaît son plurivocalisme. La relation si particulière qu’entretient le récit romanesque avec le récit mythique est ensuite l’occasion d’une lecture à la fois générique et psychanalytique, permettant d’approcher les arcanes mêmes de la création. (4e de couverture)

Charles Bonn a travaillé dans l’enseignement supérieur à Constantine, Fès, Lyon 3, Paris 13, et enfin Lyon 2 et Leipzig. Ancien directeur du Centre d’études littéraires francophones et comparées à l’Université Paris 13, codirecteur des revues Itinéraires et contacts de cultures et Etudes littéraires maghrébines et directeur du programme documentaire informatisé Limag et du site www.limag.com, il est aussi codirecteur de plusieurs publications collectives, dont la collection Littératures francophones (Hatier/AUPELF, 1997 et 1999), et dirige de nombreuses thèses sur les littératures du Maghreb et de l’émigration.

Kateb Yacine. Nedjma

Charles Bonn, Kateb Yacine. Nedjma

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Underground, Unknown, Unseen

Rachid Boudjedra, Underground, Unknown, Unseen. Trans. Veronique Machelidon

Boudjedra, Rachid. Underground, Unknown, Unseen. Translated by Veronique Machelidon. New Orleans: University Press of the South, 2009 ISBN 1-931948-82-8. 78 p.

The play Underground, Unknown, Unseen stages the thirty-year saga of demographic exchanges between Europe and North Africa, as seen through the lens of two generations of Algerian immigrants to France. From the character of Ali, who came in 1964 to work in the coalfields, to the young doctor Nadia, who fled Islamic terrorism thirty years later, Boudjedra paints a broad canvas of the effects of decolonization, immigration, and the bloody civil war that ripped his country apart in the 1990s.

The mine as a metaphor for Europe’s colonial entreprise and as a microcosm for ethnic and cultural diversity, becomes Boudjedra’s haunting setting where male and female characters, French and Algerian miners, and first- and second-generation immigrants sort out the meaning of uprootedness in their own lives and discuss the possibility of integration for the generations to come.

Born in 1941, Rachid Boudjedra is an acclaimed Algerian writer and intellectual. He is famous both for his literary production and for his dissident political essays. Whether in French or in Arabic, his experimental works expose the various taboos of Algerian society and probe the long and complex history of European-North African relations. In spite of several threats against his life from Islamic fundamentalists, he continues to live, work, and speak in his native country.

A native French speaker, Véronique Machelidon was educated in Belgium and in the United States. Trained in Comparative Literature, she is currently teaching French and Francophone literature at Meredith College in Raleigh, North Carolina.

HAUT [+]


Chevrier, Michel. The Oral Stage: A Comparative Study of Franco-Ontarian Theatre from 1970 to 2000. Saarbrücken: VDM Verlag, 2009. ISBN 978-3639172768. 204 p.

Une étude interdisciplinaire qui examine la façon dont les procédés venus de la tradition orale (tel que le conte traditionnel) ont été adaptés et transformés pour produire une poétique de la représentation théâtrale spécifique qui évolue exclusivement au sein de la société franco-ontarienne. Plus précisément, elle analyse les liens thématiques et structurels entre le théâtre franco-ontarien émergeant des années 1970 et la dramaturgie plus tardive des années 1980 et 1990. Alors que le premier implique un théâtre décentralisé, corporel et basé sur l’oral qui apparaissait dans des espaces non-traditionnels et était destiné presque exclusivement à un public francophone local non urbain, le second n’était ni oral ni destiné à un public exclusivement franco-ontarien. Cependant, le théâtre plus tardif partage néanmoins des éléments et des tendances attribués au théâtre de tradition orale plus précoce. Ainsi, il expose des catégories discursives et thématiques qui laissent apparaître des traces d’oralité, désignées plus à propos par le terme « oraliture », qui suggère un état transitoire de production littéraire qui se trouve entre la culture orale et la culture écrite.

Cet ouvrage est en vente chez www.amazon.com, www.amazon.de, www.amazon.co.uk, www.bookbutler.de.

The Oral Stage

Michel Chevrier, The Oral Stage: A Comparative Study of Franco-Ontarian Theatre from 1970 to 2000

Site de l'éditeur

HAUT [+]


Rêve et cultures

Site de l'éditeur

Jama, Sophie. Rêve et cultures. Montréal: Liber, 2009. ISBN 978-2-89578-199-8. 132 p.

Si le rêve n’est pas le propre de l’espèce humaine, l’homme est bien le seul à pouvoir le raconter et à n’avoir de cesse de l’interpréter. Et, au cours de l’histoire, il ne s’en est pas privé. Ainsi depuis toujours il a voulu inventorier les symboles des rêves, il s’est demandé s’il y avait une différence entre rêves du soir et rêves du matin, si c’était Dieu ou le diable qui lui parlait la nuit, si c’est ainsi que le destin se laissait deviner. Des plus anciens témoignages en matière de rêve jusqu’à la théorie psychanalytique contemporaine, en passant par la littérature et par les croyances des sociétés archaïques et celles des textes sacrés des grands monothéismes, cet ouvrage est à la fois un passionnant voyage à travers les cultures et un rappel que, dans l’essentielle intimité qui est la sienne, le « rêve est une rencontre avec nous-mêmes ».

Sophie Jama est docteur en ethnologie et l’auteur de plusieurs ouvrages dont La nuit de songes de René Descartes (Aubier, 1998), L’histoire juive de Montaigne (Flammarion, 2001) et des Entretiens avec Naïm Kattan. Les temps du nomade, itinéraire d’un écrivain (Liber, 2005). Ses recherches en anthropologie et en littérature comparée portent notamment sur le rêve, la culture et la religion populaire, le calendrier, la littérature des seizième et dix-septième siècles. Pour plus d’informations sur l’auteur consultez http://sophiejama.canalblog.com.

HAUT [+]


Nguyen, Nathalie Huynh Chau. Memory Is Another Country: Women of the Vietnamese Diaspora. Santa Barbara, Calif.: Praeger, 2009. ISBN: 0-313-36027-8. ISBN-13: 978-0-313-36027-5. xii + 212 p.

Memory Is Another Country explores the experiences of Vietnamese refugee women since the end of the war. This illuminating work is the first study to apply memory and trauma theories to a substantial base of oral narratives by Vietnamese women living in the West.

The act of remembering is a means of bringing the past alive and an imaginative way of dealing with loss. It has been the subject of much recent scholarship, and is of particular relevance at a time of widespread transnational migration. For refugees, memory acquires a particular power and poignancy, since the country that they remember is now lost to them. The memories of Vietnamese refugees have been moulded by their experience of diaspora, and many guard these memories with silence, a silence that relates not only to the departure from Vietnam and the exodus itself, but also to the impact of grief and the loss of family members.

Some 35 years after the war’s end, its impact on those involved is only beginning to be understood. The narratives presented here offer an insight into the way Vietnamese women have dealt with loss and, more broadly, illuminate the experience of the wider Vietnamese diaspora - and of other refugees the world over.

Memory is Another Country: Women of the Vietnamese Diaspora

Nathalie Huynh Chau Nguyen, Memory is Another Country: Women of the Vietnamese Diaspora

Site of the Publisher

HAUT [+]


"Vietnam: Colonialism, Postcolonialism, Diasporas"

Intersections: Gender and Sexuality in Asia and the Pacific. Issue 21, September 2009, “Vietnam: Colonialism, Postcolonialism, Diasporas”. Guest Editor: Nguyen, Nathalie Huynh Chau.

This special issue of the online journal Intersections, which can be accessed at http://intersections.anu.edu.au/issue21_contents.htm, contains the following articles:

Erica J. Peters, “Colonial Cholon and its ‘Missing’ Métisses, 1859-1919”

Anne-Marie Medcalf, “The Archives’ Tales: Gender, Class and Colonial Migration Practices in Vietnam, 1897-1920”

Nathalie Huynh Chau Nguyen, “Vietnamese Women: Narratives of Cross-Cultural Marriage”

Lily V. Chiu, “’An Open Wound on a Smooth Skin’: (Post)colonialism and the Melancholic Performance of Trauma in the Works of Linda Lê”

Jack A. Yeager, “Departure as Return: Kim Doan’s Sur place

HAUT [+]


"Southeast Asian Diasporas: Memory, Nostalgia, and the Representation/Recreation of Homelands"

"Southeast Asian Diasporas: Memory, Nostalgia, and the Representation/Recreation of Homelands," Guest Editor: Nathalie Huynh Chau Nguyen

Crossroads: An Interdisciplinary Journal of Southeast Asian Studies, volume 19, number 2, 2009. “Southeast Asian Diasporas: Memory, Nostalgia, and the Representation/Recreation of Homelands”, Guest Editor: Nguyen, Nathalie Huynh Chau

In this issue of the journal Crossroads: An Interdisciplinary Journal of Southeast Asian Studies the reader will find articles by:

Nathalie Huynh Chau Nguyen,“‘We Return in Order to Take Leave’: Memory and the Return Journeys of Vietnamese Women”

Kieu-Linh Caroline Valverde, “Creating Identity, Defining Culture, and Making History from an Art Exhibit: ‘Unfinished Story: A Tribute to My Mothers’”

Ashley Carruthers, “The Trauma of Synchronization: The Temporal Location of the Homeland in the Vietnamese Diaspora”

Lily V. Chiu, “The Return of the Native: Cultural Nostalgia and Coercive Mimeticism in the Return Narratives of Kim Lefèvre and Anna Moï”

Gary Yia Lee, “Nostalgia and Cultural Re-creation: The Case of the Hmong Diaspora”

HAUT [+]


Marshall, Bill. The French Atlantic: Travels in Culture and History. Liverpool: Liverpool University Press, 2009. ISBN 9781846310508 (cloth), 9781846310515 (paper). 375 p. Distributed in North America by University of Chicago Press.

The French Atlantic is a compelling and timely contribution to ongoing debates about nationhood, culture, and “Frenchness” that have come to define France and its diaspora in light of the diplomatic fracas surrounding the Iraq war and other mass cultural events. With interdisciplinary navigation of fields nearly as diverse as the locations he explores, Bill Marshall considers the cultural history of seven different French Atlantic spaces (Nantes, La Rochelle, Saint-Pierre et Miquelon, Quebec City, New Orleans, Cayenne and Montevideo) in this groundbreaking study of the Atlantic world.

Bill Marshall is Professor of Comparative Literary and Cultural Studies at the University of Stirling, Scotland, and the author of Quebec National Cinema (2001) among other titles. He has also edited a three-volume encyclopaedia, France and the Americas (2005).

The French Atlantic: Travels in Culture and History

Publisher's Site

HAUT [+]


Courir sous l'averse

Nys-Mazure, Colette. Courir sous l’averse. Paris: Desclée de Brouwer, 2009. ISBN 978-2-220-06140-5. 184 p.

Des femmes, des hommes rêvent, se croisent, courent sous l’averse. Quel que soit leur âge, ils éprouvent doutes et désirs, peurs et plaisir. Ils tentent de vivre au plus près d’eux-mêmes. L’enfance n’est jamais loin de la mémoire. Les obstacles et les revers du quotidien les bousculent parfois gravement, mais ils traversent, vont de l’avant. Sur le quai d’une gare, dans une chambre de malade, crié ou chuchoté, s’élève l’appel à la rencontre vraie. Pour Victor Hugo, la forme, c’est le fond qui remonte à la surface. Sous le travail de l’écriture, aussi précise qu’une broderie, se dévoile la quête de l’amour sans mesure auquel nous aspirons tous.

Écrivain, Colette Nys-Mazure a notamment publié Célébration du quotidien, L’âge de vivre, Perdre pied, Feux dans la nuit. Elle collabore à de nombreuses revues et compte un large public de fidèles tant en France qu’en Belgique et au-delà, grâce aux traductions.

HAUT [+]


Nys-Mazure, Colette. Noël en ce monde. Contes pour aujourd’hui. Paris: Lethielleux / Desclée de Brouwer. 2009. ISBN 978-2-283-61079-4. 123 p.

« L’amour qui me manque est celui que je ne donne pas », écrit magnifiquement Henri Bauchau. En ces temps de crise proclamée, quelle espérance fait lever Noël, ce mot d’enfance et de toujours, de naissance et de source ? Et pas seulement pour les chrétiens, mais pour tous ceux qui croient en la vie, épousent son mouvement inlassable. « Ne te détourne pas ! Regarde-moi, j’existe ! Je suis une personne », réclame chacun dans le secret. Par les villes, leurs places, leurs gares grouillantes, tant de solitaires vont errant, en quête d’un geste de sympathie. Heureusement, ils sont nombreux, les hommes et les femmes de bonne volonté qui leur répondent et changent, parfois à leur propre insu, le cours terne des désespoirs. « Si tu accueilles un de mes petits, c’est moi-même que tu accueilles. » Dix ans après la publication des Contes d’espérance, Colette Nys-Mazure qui aime Courir sous l’averse brosse quelques aventures de notre quotidien où « l’espoir luit comme un brin de paille dans l’étable ». Elle revit les étapes du mystère sacré et propose un texte à jouer en famille.

Noël en ce monde

HAUT [+]


Conte à deux

Bon de commande

Nys-Mazure, Colette et Valérie Vercauteren. Conte à deux. Livre-objet imprimé à 125 exemplaires. Tournai, 2009.

Conte à deux est un livre d’illustrations pour enfants et jeunes adolescents créées et composées autour d’un texte original de Colette Nys-Mazure intitulé « Conte à 2 ». Ce livre d’artiste, numéroté et signé par les deux auteurs, est articulé autour des créations graphiques de Valérie Vercauteren. La magie du dessin s’appuie sur les lettres et les mots.

L’histoire nous plonge dans la féerie narrative d’un père et son enfant : « Aldo aime raconter des histoires à son fils Antonin. Aujourd’hui celle des amours difficiles de Prince noir et Belle-Eau les entraîne jusqu’au sommet du Mont. Avec Aldo et Antonin, nous voudrions que le ténébreux cède au chant de la sirène. L‘histoire sera sans fin car, lorsque l’enfant si curieux des mots et de leurs sens s’abandonne au sommeil, Aldo se penche, écarte une boucle rousse et murmure à l’oreille : ‘Cette nuit-là, la mer submergea l’île par la côte Est. On ne retrouva pas le corps du Prince. On dit que…’. Aldo se déshabille sans bruit dans un bain de lune. La journée a été ronde, comme une île ». (Colette Nys-Mazure)

HAUT [+]


Wilwerth, Evelyne. Plus rien à perdre. Bruxelles: Maelström, 2009. Collection Bookleg n° 62. ISBN 978-2-87505-034-2. 47 p.

Pièce de théâtre qui a été créée le 27 novembre 2009 à Rossignol, en Belgique, Plus rien à perdre raconte la rencontre incongrue entre une clocharde et une bourgeoise. Affrontements, violence, mise à nu, complicité éphémère, rapprochement fugace entre ces deux êtres pas totalement opposés...

Evelyne Wilwerth est née à Spa. Elle est licenciée-agrégée en philologie romane. Elle se consacre à la création et à l’animation d’ateliers d’écriture. Elle signe des pièces de théâtre (Souriez, vous vieillissez !), des romans pour ados (16 – 1 = 14), des romans pour adultes (Papillon mortel sortira au printemps chez Luce Wilquin) et des essais (Visages de la littérature féminine).

Plus rien à perdre

Site de l'éditeur

HAUT [+]


J'partirai, anthologie de poésie québécoise

François Hébert, J'partirai, 100 poèmes québécois sur la mort choisis et présentés par François Hébert.  

Hébert, François, coord. J’partirai, 100 poèmes québécois sur la mort choisis et présentés par François Hébert. Montréal: Les Editions du passage, 2009. Coll. « Les derniers mots ». ISBN 9782922892383. 248 p.

De Gaston Miron à Émile Nelligan, en passant par Anne-Marie Alonzo et Leonard Cohen, François Hébert nous convie à découvrir (ou redécouvrir) cent poèmes québécois sur la mort et ses implications pour les vivants. Divisés en sept grandes thématiques, les poèmes exposent tour à tour les réactions, les sentiments ou encore les images que la mort suscite chez ces auteurs, mais aussi chez chacun de nous. Évitant les clichés mortuaires, François Hébert nous accompagne dans la lecture de ces poèmes, parfois méconnus, et apporte une résonance nouvelle à la voix de ces poètes québécois incontournables. Des photographies en couleur de Dominique Malaterre et Richard-Max Tremblay ponctuent les sections de l’ouvrage, venant ainsi appuyer la dimension artistique de ce beau livre-objet.

Spécialiste de la poésie québécoise, François Hébert a longtemps enseigné les littératures française et québécoise à l’Université de Montréal. Il a également été directeur littéraire des éditions Quinze, chroniqueur littéraire au Devoir et directeur de la revue Liberté. François Hébert est l’auteur d’une vingtaine d’ouvrages aux genres très diversifiés (récits, poésie, essais) dont Poèmes de cirque et circonstance en 2009. Il a été finaliste au prix Spirale de l’essai (2003), ainsi qu’au grand prix Quebecor du Festival international de la poésie en 2007.

HAUT [+]


Vété-Congolo, Hanétha. Avoir et Être: Ce que j’Ai, ce que je Suis. Mazères: Le chasseur abstrait, 2009. ISBN 9782355540622. 160 p.

« La poésie d´Hanétha réveille en nous cette ardeur que nous avons perdue. Elle nous dit le monde dans une langue recomposée, modelée, bigarrée, réinventée, contestée, chamaillée et, somme toute, proche de ce qui nous manque aujourd’hui : la Parole tentaculaire. Un livre qui nous parlera longtemps. Parce qu’il s’agit d’une parole-projectile, celle d’Hanétha Vété-Congolo. » Alain Mabanckou

« Mot et Parole, voilà les termes clés qui président au geste générateur par lequel Hanétha obéit à l’impératif d’établir le lien qui l’installe dans le monde, qui lui permet de le saisir, de l’appréhender, de le nommer. Pour elle, le mot n’est pas seulement une suite de sons ayant un sens, mais il revêt une dimension fondamentalement ‘matricielle’ nous nous aventurons à découvrir une sorte d’identification bien féminine reliée à la capacité potentielle de toute femme à engendrer. » Laura López Morales.

Martiniquaise, Hanétha Vété-Congolo-Leibnitz est chercheure, spécialiste des littératures et des oralités d’Afrique et de la Caraïbe. Avoir et Etre : Ce que j’Ai, ce que je Suis est son premier recueil de poèmes en français. Ses poèmes et nouvelles en français et en anglais ont été publiés par AfroEuropa, Riveneuve continents, MaComère et Wadabagei.

Site de l'éditeur

Avoir et Être: Ce que j’Ai, ce que je Suis

Hanétha Vété-Congolo, Avoir et Etre: Ce que j'Ai, ce que je Suis

HAUT [+]